Comparateur des traductions bibliques
Josué 10:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 10:2 - Il eut alors une forte crainte ; car Gabaon était une grande ville, comme une des villes royales, plus grande même qu’Aï, et tous ses hommes étaient vaillants.

Parole de vie

Josué 10.2 - Ces nouvelles font très peur aux gens de Jérusalem. En effet, Gabaon est une grande ville, plus grande que la ville d’Aï. Elle est aussi importante que les villes gouvernées par un roi, et tous ses soldats sont courageux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 10. 2 - Il eut alors une forte crainte ; car Gabaon était une grande ville, comme une des villes royales, plus grande même qu’Aï, et tous ses hommes étaient vaillants.

Bible Segond 21

Josué 10: 2 - Il éprouva alors une forte peur, car Gabaon était une grande ville, comme une des villes royales, plus grande même qu’Aï, et tous ses hommes étaient vaillants.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 10:2 - Alors il fut saisi d’une grande peur, car Gabaon était une ville importante, comme les villes royales, plus grande qu’Aï, et tous ses hommes étaient de vaillants guerriers.

Bible en français courant

Josué 10. 2 - Ces nouvelles causèrent une grande terreur à Jérusalem, car la ville de Gabaon, plus grande que celle d’Aï, était aussi importante que les villes royales et ne comptait que de vaillants soldats.

Bible Annotée

Josué 10,2 - il eut une fort grande crainte, car Gabaon était une grande ville, comme une des villes royales, plus grande qu’Aï, et tous ses hommes étaient de vaillants guerriers.

Bible Darby

Josué 10, 2 - car Gabaon était une grande ville, comme une des villes royales, et elle était plus grande qu’Aï, et tous ses hommes étaient vaillants.

Bible Martin

Josué 10:2 - On craignit beaucoup, parce que Gabaon était une grande ville, comme une ville Royale, et elle était plus grande que Haï ; et [parce que] tous ses hommes étaient forts.

Parole Vivante

Josué 10:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 10.2 - Il craignit fort, parce que Gabaon était une grande ville, comme l’une des villes royales ; car elle était plus grande qu’Aï, et tous ses hommes étaient vaillants.

Grande Bible de Tours

Josué 10:2 - Fut saisi de crainte. Gabaon était, en effet, une grande ville, une des villes royales, plus considérable que la ville de Haï, et tous les gens de guerre de cette ville étaient très-vaillants.

Bible Crampon

Josué 10 v 2 - Il eut alors une grande crainte ; car Gabaon était une grande ville, comme une des villes royales, plus grande même qu’Haï, et tous ses hommes étaient vaillants.

Bible de Sacy

Josué 10. 2 - il fut saisi d’une grande crainte. Car Gabaon était une grande ville, comme une des villes royales, et plus grande que la ville de Haï, et tous les gens de guerre de cette ville étaient très-vaillants.

Bible Vigouroux

Josué 10:2 - fut saisi d’une crainte violente. Car Gabaon était une grande ville, une des villes royales, et plus grande que la ville de Haï, et tous les gens de guerre de cette ville étaient très vaillants.
[10.2 Gabaon, Voir 3 Rois, note 3, 4.]

Bible de Lausanne

Josué 10:2 - il arriva qu’il craignit extrêmement ; car Gabaon était une grande ville, comme une des villes royales : elle était plus grande qu’Aï, et tous ses hommes étaient vaillants.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 10:2 - he feared greatly, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were warriors.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 10. 2 - He and his people were very much alarmed at this, because Gibeon was an important city, like one of the royal cities; it was larger than Ai, and all its men were good fighters.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 10.2 - That they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 10.2 - tuvo gran temor; porque Gabaón era una gran ciudad, como una de las ciudades reales, y mayor que Hai, y todos sus hombres eran fuertes.

Bible en latin - Vulgate

Josué 10.2 - timuit valde urbs enim magna erat Gabaon et una regalium civitatum et maior oppido Ahi omnesque bellatores eius fortissimi

Ancien testament en grec - Septante

Josué 10.2 - καὶ ἐφοβήθησαν ἐν αὐτοῖς σφόδρα ᾔδει γὰρ ὅτι μεγάλη πόλις Γαβαων ὡσεὶ μία τῶν μητροπόλεων καὶ πάντες οἱ ἄνδρες αὐτῆς ἰσχυροί.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 10.2 - weil Gibeon eine große Stadt war, wie eine der königlichen Städte, und weil sie größer war als Ai, und alle ihre Bürger streitbar.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 10:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !