Comparateur des traductions bibliques
Jacques 5:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jacques 5:16 - Confessez donc vos péchés les uns aux autres, et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris. La prière fervente du juste a une grande efficace.

Parole de vie

Jacques 5.16 - Alors reconnaissez vos péchés les uns devant les autres. Priez les uns pour les autres afin d’être guéris. La prière d’un homme juste est très puissante.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jacques 5. 16 - Confessez donc vos péchés les uns aux autres, et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris. La prière agissante du juste a une grande efficacité.

Bible Segond 21

Jacques 5: 16 - Avouez-vous [donc] vos fautes les uns aux autres et priez les uns pour les autres afin d’être guéris. La prière du juste agit avec une grande force.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jacques 5:16 - Confessez vos péchés les uns aux autres et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris. Quand un juste prie, sa prière a une grande efficacité.

Bible en français courant

Jacques 5. 16 - Confessez donc vos péchés les uns aux autres, et priez les uns pour les autres, afin d’être guéris. La prière fervente d’une personne juste a une grande efficacité.

Bible Annotée

Jacques 5,16 - Confessez donc vos péchés les uns aux autres, et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris. Elle peut beaucoup, la prière d’un juste, faite avec ferveur.

Bible Darby

Jacques 5, 16 - Confessez donc vos fautes l’un à l’autre, et priez l’un pour l’autre, en sorte que vos soyez guéris : la fervente supplication du juste peut beaucoup.

Bible Martin

Jacques 5:16 - Confessez vos fautes l’un à l’autre, et priez l’un pour l’autre ; afin que vous soyez guéris ; car la prière du juste faite avec véhémence est de grande efficace.

Parole Vivante

Jacques 5:16 - Prenez l’habitude de vous confesser mutuellement vos péchés et de prier les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris. La prière fervente d’un homme juste possède une singulière puissance.

Bible Ostervald

Jacques 5.16 - Confessez vos fautes les uns aux autres, et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris ; car la prière fervente du juste a une grande efficace.

Grande Bible de Tours

Jacques 5:16 - Confessez donc vos péchés les uns aux autres et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez sauvés ; car la prière persévérante du juste peut beaucoup.

Bible Crampon

Jacques 5 v 16 - Confessez donc vos fautes l’un à l’autre, et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris ; car la prière fervente du juste a beaucoup de puissance.

Bible de Sacy

Jacques 5. 16 - Confessez vos fautes l’un à l’autre, et priez l’un pour l’autre, afin que vous soyez guéris : car la fervente prière du juste peut beaucoup.

Bible Vigouroux

Jacques 5:16 - Confessez-vous donc réciproquement vos péchés, et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris ; car la prière fervente du juste a beaucoup de puissance.
[5.16 L’un à l’autre ; c’est-à-dire le malade au prêtre de l’Eglise, qu’il doit appeler auprès de lui, d’après le verset 14, et qui a le pouvoir d’absoudre.]

Bible de Lausanne

Jacques 5:16 - Confessez les uns aux autres vos offenses, et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris. Elle peut beaucoup la supplication d’un juste faite avec énergie.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jacques 5:16 - Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous person has great power as it is working.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jacques 5. 16 - Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous person is powerful and effective.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jacques 5.16 - Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jacques 5.16 - Confesaos vuestras ofensas unos a otros, y orad unos por otros, para que seáis sanados. La oración eficaz del justo puede mucho.

Bible en latin - Vulgate

Jacques 5.16 - confitemini ergo alterutrum peccata vestra et orate pro invicem ut salvemini multum enim valet deprecatio iusti adsidua

Ancien testament en grec - Septante

Jacques 5:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jacques 5.16 - So bekennet denn einander die Sünden und betet füreinander, damit ihr geheilt werdet! Das Gebet eines Gerechten vermag viel, wenn es ernstlich ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jacques 5.16 - ἐξομολογεῖσθε ⸀οὖν ἀλλήλοις ⸂τὰς ἁμαρτίας⸃ καὶ ⸀εὔχεσθε ὑπὲρ ἀλλήλων, ὅπως ἰαθῆτε. πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη.