Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 12:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 12:28 - C’est pourquoi, recevant un royaume inébranlable, montrons notre reconnaissance en rendant à Dieu un culte qui lui soit agréable,

Parole de vie

Hébreux 12.28 - Nous, nous recevons un royaume que personne ne peut faire bouger. Alors remercions Dieu et servons-le d’une façon qui lui plaise, avec confiance et respect.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 12. 28 - C’est pourquoi, recevant un royaume inébranlable, montrons notre reconnaissance en rendant à Dieu un culte qui lui soit agréable, avec piété et avec crainte,

Bible Segond 21

Hébreux 12: 28 - C’est pourquoi, puisque nous recevons un royaume inébranlable, attachons-nous à la grâce qui nous permet de rendre à Dieu un culte qui lui soit agréable, avec respect et avec piété.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 12:28 - Le royaume que nous recevons est inébranlable : soyons donc reconnaissants et servons Dieu d’une manière qui lui soit agréable, avec soumission et respect,

Bible en français courant

Hébreux 12. 28 - Soyons donc reconnaissants, puisque nous recevons un royaume inébranlable. Manifestons cette reconnaissance en servant Dieu d’une manière qui lui soit agréable, avec respect et crainte.

Bible Annotée

Hébreux 12,28 - C’est pourquoi, recevant un royaume inébranlable, ayons de la reconnaissance, par laquelle nous rendions à Dieu un culte qui lui soit agréable, avec respect et avec crainte ;

Bible Darby

Hébreux 12, 28 - C’est pourquoi, recevant un royaume inébranlable, retenons la grâce par laquelle nous servions Dieu d’une manière qui lui soit agréable, avec révérence et avec crainte.

Bible Martin

Hébreux 12:28 - C’est pourquoi saisissant le Royaume qui ne peut point être ébranlé, retenons la grâce par laquelle nous servions Dieu, en sorte que nous lui soyons agréables avec respect et avec crainte,

Parole Vivante

Hébreux 12:28 - Puisque c’est un royaume inébranlable que nous sommes sur le point de recevoir, attachons-nous fortement à la grâce qui nous est faite, et témoignons à Dieu notre reconnaissance en le servant de la manière qui lui est agréable, dans la soumission respectueuse et la crainte (de lui déplaire),

Bible Ostervald

Hébreux 12.28 - C’est pourquoi, saisissant le royaume inébranlable, conservons la grâce, afin que par elle nous rendions notre culte à Dieu d’une manière qui lui soit agréable, avec respect et crainte ;

Grande Bible de Tours

Hébreux 12:28 - C’est pourquoi, commençant déjà à posséder ce royaume qui n’est point sujet au changement, conservons la grâce, pour être agréables à Dieu en le servant avec crainte et respect ;

Bible Crampon

Hébreux 12 v 28 - Ainsi, puisque nous rentrons en possession d’un royaume qui ne sera point ébranlé, retenons fermement la grâce ; par elle rendons à Dieu un culte qui lui soit agréable, avec piété et avec crainte.

Bible de Sacy

Hébreux 12. 28 - C’est pourquoi, commençant déjà à posséder ce royaume qui n’est sujet à aucun changement, conservons la grâce par laquelle nous puissions rendre à Dieu un culte qui lui soit agréable, étant accompagné de respect et d’une sainte frayeur :

Bible Vigouroux

Hébreux 12:28 - Ainsi donc, puisque nous avons reçu un royaume inébranlable (immuable), conservons la grâce, et par elle rendons à Dieu un culte qui lui soit agréable, avec crainte et avec respect.

Bible de Lausanne

Hébreux 12:28 - C’est pourquoi, recevant un royaume inébranlable, retenons la grâce
{Ou ayons de la reconnaissance.} par le moyen de laquelle nous rendions notre culte à Dieu d’une manière qui lui soit agréable, avec respect et crainte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 12:28 - Therefore let us be grateful for receiving a kingdom that cannot be shaken, and thus let us offer to God acceptable worship, with reverence and awe,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 12. 28 - Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful, and so worship God acceptably with reverence and awe,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 12.28 - Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 12.28 - Así que, recibiendo nosotros un reino inconmovible, tengamos gratitud, y mediante ella sirvamos a Dios agradándole con temor y reverencia;

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 12.28 - itaque regnum inmobile suscipientes habemus gratiam per quam serviamus placentes Deo cum metu et reverentia

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 12:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 12.28 - Darum, weil wir ein unbewegliches Reich empfangen, lasset uns Dank beweisen, durch welchen wir Gott wohlgefällig dienen wollen mit Scheu und Furcht!

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 12.28 - διὸ βασιλείαν ἀσάλευτον παραλαμβάνοντες ἔχωμεν χάριν, δι’ ἧς ⸀λατρεύωμεν εὐαρέστως τῷ θεῷ μετὰ ⸂εὐλαβείας καὶ δέους⸃,