Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 11:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 11:24 - C’est par la foi que Moïse, devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille de Pharaon,

Parole de vie

Hébreux 11.24 - Moïse a cru en Dieu. Alors, quand il est devenu grand, il n’a pas voulu qu’on dise de lui : « Moïse est le fils de la fille du roi d’Égypte. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 11. 24 - C’est par la foi que Moïse, devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille de Pharaon ;

Bible Segond 21

Hébreux 11: 24 - C’est par la foi que Moïse, devenu grand, a refusé d’être appelé fils de la fille du pharaon.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 11:24 - Par la foi, Moïse, devenu adulte, a refusé d’être reconnu comme le fils de la fille du pharaon.

Bible en français courant

Hébreux 11. 24 - Par la foi, Moïse, devenu grand, renonça au titre de fils de la fille du Pharaon.

Bible Annotée

Hébreux 11,24 - Par la foi, Moïse devenu grand, refusa d’être appelé fils d’une fille de Pharaon,

Bible Darby

Hébreux 11, 24 - Par la foi, Moïse, étant devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille du Pharaon,

Bible Martin

Hébreux 11:24 - Par la foi Moïse étant déjà grand, refusa d’être nommé fils de la fille de Pharaon.

Parole Vivante

Hébreux 11:24 - Poussé par cette même foi, Moïse lui-même, une fois devenu grand, renonça au titre de « fils de la fille du pharaon ».

Bible Ostervald

Hébreux 11.24 - Par la foi, Moïse, devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille de Pharaon ;

Grande Bible de Tours

Hébreux 11:24 - C’est par la foi que Moïse, devenu grand, déclara n’être pas le fils de la fille de Pharaon,

Bible Crampon

Hébreux 11 v 24 - C’est par la foi que Moïse, devenu grand, renonça au titre de fils de la fille de Pharaon,

Bible de Sacy

Hébreux 11. 24 - C’est par la foi que lorsque Moïse fut devenu grand, il renonça à la qualité de fils de la fille de Pharaon ;

Bible Vigouroux

Hébreux 11:24 - C’est par la foi que Moïse, devenu grand, renonça au nom de fils de la fille de Pharaon,
[11.24 Voir Exode, 2, 11.]

Bible de Lausanne

Hébreux 11:24 - Par la foi, Moïse, devenu grand, renonça à être appelé fils de la fille de Pharaon,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 11:24 - By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 11. 24 - By faith Moses, when he had grown up, refused to be known as the son of Pharaoh’s daughter.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 11.24 - By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 11.24 - Por la fe Moisés, hecho ya grande, rehusó llamarse hijo de la hija de Faraón,

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 11.24 - fide Moses grandis factus negavit se esse filium filiae Pharaonis

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 11:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 11.24 - Durch Glauben weigerte sich Mose, als er groß geworden war, ein Sohn der Tochter des Pharao zu heißen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 11.24 - πίστει Μωϋσῆς μέγας γενόμενος ἠρνήσατο λέγεσθαι υἱὸς θυγατρὸς Φαραώ,