Comparateur des traductions bibliques
Tite 3:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Tite 3:9 - Voilà ce qui est bon et utile aux hommes. Mais évite les discussions folles, les généalogies, les querelles, les disputes relatives à la loi ; car elles sont inutiles et vaines.

Parole de vie

Tite 3.9 - Mais évite les recherches qui n’ont pas de sens : les listes des ancêtres, les disputes et les discussions sur la loi de Moïse. Tout cela est inutile et ne vaut rien.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Tite 3. 9 - Mais évite les discussions folles, les généalogies, les querelles, les disputes relatives à la loi ; car elles sont inutiles et vaines.

Bible Segond 21

Tite 3: 9 - Mais les folles spéculations, les généalogies, les disputes, les conflits relatifs à la loi, évite-les, car ils sont nuisibles et sans valeur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Tite 3:9 - Mais évite les spéculations absurdes, l’étude des généalogies, les controverses et les polémiques au sujet de la Loi, car elles sont inutiles et vides de sens.

Bible en français courant

Tite 3. 9 - Mais évite les folles discussions et spéculations sur les longues listes d’ancêtres, les querelles et polémiques au sujet de la loi: elles sont inutiles et sans valeur.

Bible Annotée

Tite 3,9 - Mais laisse les folles questions et les généalogies et les contestations et les disputes touchant la loi ; car elles sont inutiles et vaines.

Bible Darby

Tite 3, 9 - Mais évite les folles questions, et les généalogies, et les contestations, et les disputes sur la loi, car elles sont inutiles et vaines.

Bible Martin

Tite 3:9 - Mais réprime les folles questions, les généalogies, les contestations et les disputes de la Loi ; car elles sont inutiles et vaines.

Parole Vivante

Tite 3:9 - Par contre, les spéculations insensées, les recherches généalogiques, les controverses et discussions vaines, les polémiques au sujet de la loi sont sans utilité ni profit pour personne : évite-les donc.

Bible Ostervald

Tite 3.9 - Mais évite les questions folles, les généalogies, les contestations et les disputes touchant la loi ; car elles sont inutiles et vaines.

Grande Bible de Tours

Tite 3:9 - Quant aux questions oiseuses, aux généalogies, aux disputes et aux contestations sur la loi, évitez-les, car elles sont inutiles et vaines.

Bible Crampon

Tite 3 v 9 - Quant aux questions folles, aux généalogies, aux querelles, aux disputes relatives à la Loi, évite-les, car elles sont inutiles et vaines.

Bible de Sacy

Tite 3. 9 - Mais fuyez les questions impertinentes, les généalogies, les disputes, et les contestations de la loi ; parce qu’elles sont vaines et inutiles.

Bible Vigouroux

Tite 3:9 - Quant aux discussions insensées, aux généalogies, aux querelles et aux disputes relatives à la loi, évite-les, car elles sont vaines et inutiles.
[3.9 Voir 1 Timothée, 1, 4 ; 4, 7 ; 2 Timothée, 2, 23.]

Bible de Lausanne

Tite 3:9 - Quant aux folles questions, et aux généalogies, et aux disputes, et aux querelles sur la loi, laisse-les de côté, car elles sont inutiles et vaines.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Tite 3:9 - But avoid foolish controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Tite 3. 9 - But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Tite 3.9 - But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Tite 3.9 - Pero evita las cuestiones necias, y genealogías, y contenciones, y discusiones acerca de la ley; porque son vanas y sin provecho.

Bible en latin - Vulgate

Tite 3.9 - stultas autem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas legis devita sunt enim inutiles et vanae

Ancien testament en grec - Septante

Tite 3:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Tite 3.9 - Törichte Streitfragen aber und Geschlechtsregister, sowie Zänkereien und Streitigkeiten über das Gesetz meide; denn sie sind unnütz und eitel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Tite 3.9 - μωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ⸀ἔρεις καὶ μάχας νομικὰς περιΐστασο, εἰσὶν γὰρ ἀνωφελεῖς καὶ μάταιοι.