Comparateur des traductions bibliques
Tite 3:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Tite 3:11 - sachant qu’un homme de cette espèce est perverti, et qu’il pèche, en se condamnant lui-même.

Parole de vie

Tite 3.11 - Tu le sais, une personne de ce genre est sur un mauvais chemin. En continuant à pécher, elle se condamne elle-même.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Tite 3. 11 - sache qu’un homme de cette espèce est perverti, et qu’il pèche, en se condamnant lui-même.

Bible Segond 21

Tite 3: 11 - Sache qu’un tel homme est perverti et qu’il pèche, se condamnant ainsi lui-même.

Les autres versions

Bible du Semeur

Tite 3:11 - car, tu peux en être certain, un tel homme est sorti du droit chemin : il fait le mal et prononce ainsi lui-même sa propre condamnation.

Bible en français courant

Tite 3. 11 - Tu sais, en effet, qu’un tel homme s’est détourné du droit chemin et qu’en persistant dans l’erreur, il se condamne lui-même.

Bible Annotée

Tite 3,11 - sachant qu’un tel homme est perverti, et qu’il pèche, étant condamné par lui-même.

Bible Darby

Tite 3, 11 - sachant qu’un tel homme est perverti et pèche, étant condamné par lui-même.

Bible Martin

Tite 3:11 - Sachant qu’un tel homme est perverti, et qu’il pèche, étant condamné par soi-même.

Parole Vivante

Tite 3:11 - car, tu peux en être certain, un tel homme est sorti du droit chemin, et il le sait ; c’est contre le témoignage de sa propre conscience qu’il persévère dans le péché.

Bible Ostervald

Tite 3.11 - Sachant qu’un tel homme est perverti, et qu’il pèche, en se condamnant lui-même.

Grande Bible de Tours

Tite 3:11 - Sachant qu’un tel homme est perverti et qu’il pèche, étant condamné par son propre jugement.

Bible Crampon

Tite 3 v 11 - sachant qu’un tel homme est entièrement perverti, et qu’il est un pécheur condamné de son propre jugement.

Bible de Sacy

Tite 3. 11 - sachant que quiconque est en cet état, est perverti, et qu’il pèche comme un homme qui se condamne lui-même par son propre jugement.

Bible Vigouroux

Tite 3:11 - sachant qu’un homme de cette espèce est perverti, et qu’il pèche, condamné par son propre jugement.

Bible de Lausanne

Tite 3:11 - sachant qu’un tel homme est perverti, et qu’il pèche, se condamnant lui-même.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Tite 3:11 - knowing that such a person is warped and sinful; he is self-condemned.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Tite 3. 11 - You may be sure that such people are warped and sinful; they are self-condemned.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Tite 3.11 - Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Tite 3.11 - sabiendo que el tal se ha pervertido, y peca y está condenado por su propio juicio.

Bible en latin - Vulgate

Tite 3.11 - sciens quia subversus est qui eiusmodi est et delinquit proprio iudicio condemnatus

Ancien testament en grec - Septante

Tite 3:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Tite 3.11 - da du überzeugt sein kannst, daß ein solcher verkehrt ist und sündigt, indem er sich selbst verurteilt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Tite 3.11 - εἰδὼς ὅτι ἐξέστραπται ὁ τοιοῦτος καὶ ἁμαρτάνει, ὢν αὐτοκατάκριτος.