Comparateur des traductions bibliques
2 Timothée 3:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Timothée 3:9 - Mais ils ne feront pas de plus grands progrès ; car leur folie sera manifeste pour tous, comme le fut celle de ces deux hommes.

Parole de vie

2 Timothée 3.9 - Mais ils n’iront pas très loin. En effet, tous verront leurs erreurs, comme autrefois on a vu les erreurs de Jannès et de Jambrès.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 3. 9 - Mais ils ne feront pas de plus grands progrès ; car leur folie sera manifeste pour tous, comme le fut celle de ces deux hommes.

Bible Segond 21

2 Timothée 3: 9 - Mais ils n’iront pas plus loin, car leur folie sera évidente pour tous, comme l’a été celle de ces deux hommes.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Timothée 3:9 - Mais leur succès sera de courte durée, car leur folie éclatera aux yeux de tous, comme ce fut le cas jadis pour ces deux imposteurs.

Bible en français courant

2 Timothée 3. 9 - Mais ils n’iront pas très loin, car tout le monde se rendra compte de leur stupidité, comme ce fut le cas pour Jannès et Jambrès.

Bible Annotée

2 Timothée 3,9 - Mais ils ne feront pas de plus grands progrès ; car leur folie sera évidente pour tous, comme le fut aussi celle de ces hommes-là.

Bible Darby

2 Timothée 3, 9 - mais ils n’iront pas plus avant, car leur folie sera manifeste pour tous, comme a été celle de ceux-là aussi.

Bible Martin

2 Timothée 3:9 - Mais ils n’avanceront pas plus avant : car leur folie sera manifestée à tous, comme le fut celle de ceux-là.

Parole Vivante

2 Timothée 3:9 - Mais ils n’iront guère loin et leur succès sera de courte durée, car leur sottise et leur inconstance éclateront aux yeux de tous, comme ce fut le cas jadis pour les deux imposteurs (contemporains de Moïse).

Bible Ostervald

2 Timothée 3.9 - Mais ils ne feront pas de plus grands progrès ; car leur folie sera connue de tous, comme le fut aussi celle de ces deux-là.

Grande Bible de Tours

2 Timothée 3:9 - Mais ils n’iront pas au-delà ; car leur folie sera connue de tout le monde, comme le fut alors celle de ces hommes.

Bible Crampon

2 Timothée 3 v 9 - Mais ils ne feront plus de progrès ; car leur folie éclatera aux yeux de tous, comme celle de ces deux hommes-là.

Bible de Sacy

2 Timothée 3. 9 - mais le progrès qu’ils feront, aura ses bornes : car leur folie sera connue de tout le monde, comme le fut alors celle des magiciens.

Bible Vigouroux

2 Timothée 3:9 - Mais ils n’iront pas plus avant ; car leur folie sera manifeste à tous, comme le fut celle de ces hommes.

Bible de Lausanne

2 Timothée 3:9 - Mais ils ne feront pas de plus grands progrès, car leur folie sera évidente pour tous, comme le fut aussi la folie de ces hommes-là.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Timothée 3:9 - But they will not get very far, for their folly will be plain to all, as was that of those two men.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Timothée 3. 9 - But they will not get very far because, as in the case of those men, their folly will be clear to everyone.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Timothée 3.9 - But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as their’s also was.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Timothée 3.9 - Mas no irán más adelante; porque su insensatez será manifiesta a todos, como también lo fue la de aquéllos.

Bible en latin - Vulgate

2 Timothée 3.9 - sed ultra non proficient insipientia enim eorum manifesta erit omnibus sicut et illorum fuit

Ancien testament en grec - Septante

2 Timothée 3:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Timothée 3.9 - Aber sie werden es nicht mehr viel weiter bringen; denn ihre Torheit wird jedermann offenbar werden, wie es auch bei jenen der Fall war.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Timothée 3.9 - ἀλλ’ οὐ προκόψουσιν ἐπὶ πλεῖον, ἡ γὰρ ἄνοια αὐτῶν ἔκδηλος ἔσται πᾶσιν, ὡς καὶ ἡ ἐκείνων ἐγένετο.