Bienvenue sur Bible.Audio

Comparateur des traductions bibliques
2 Timothée 2:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Timothée 2:10 Louis Segond 1910 - C’est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 2:10 Nouvelle Édition de Genève - C’est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.

Bible Segond 21

2 Timothée 2:10 Segond 21 - C’est pourquoi je supporte tout à cause de ceux qui ont été choisis, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Timothée 2:10 Bible Semeur - Je supporte donc patiemment toutes ces épreuves, à cause de ceux que Dieu a choisis, pour qu’eux aussi parviennent au salut qui est en Jésus-Christ, et à la gloire éternelle qui l’accompagne.

Bible en français courant

2 Timothée 2:10 Bible français courant - C’est pourquoi je supporte tout pour le bien de ceux que Dieu a choisis, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui vient de Jésus-Christ, ainsi que la gloire éternelle.

Bible Annotée

2 Timothée 2:10 Bible annotée - C’est à cause de cela que j’endure toutes choses à cause des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.

Bible Darby

2 Timothée 2.10 Bible Darby - C’est pourquoi j’endure tout pour l’amour des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est dans le Christ Jésus, avec la gloire éternelle.

Bible Martin

2 Timothée 2:10 Bible Martin - C’est pourquoi je souffre tout pour l’amour des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.

Bible Ostervald

2 Timothée 2.10 Bible Ostervald - C’est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu’ils obtiennent aussi le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.

Grande Bible de Tours

2 Timothée 2:10 Bible de Tours - C’est pourquoi je supporte tout pour l’amour des élus, afin qu’eux-mêmes acquièrent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire du ciel.

Bible Crampon

2 Timothée 2 v 10 Bible Crampon - C’est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est dans le Christ Jésus, avec la gloire éternelle.

Bible de Sacy

2 Timothée 2:10 Bible Sacy - C’est pourquoi j’endure tout pour l’amour des élus, afin qu’ils acquièrent aussi bien que nous le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire du ciel.

Bible Vigouroux

2 Timothée 2:10 Bible Vigouroux - C’est pourquoi je supporte tout pour les élus, afin qu’ils obtiennent aussi eux-mêmes le salut qui est dans le Christ Jésus, avec la gloire du ciel.

Bible de Lausanne

2 Timothée 2:10 Bible de Lausanne - C’est pourquoi j’endure tout à cause des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est dans le Christ, Jésus, avec la gloire éternelle.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

2 Timothée 2:10 Bible anglaise ESV - Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus with eternal glory.

Bible en anglais - NIV

2 Timothée 2:10 Bible anglaise NIV - Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.

Bible en anglais - KJV

2 Timothée 2:10 Bible anglaise KJV - Therefore I endure all things for the elect’s sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Timothée 2:10 Bible espagnole - Por tanto, todo lo soporto por amor de los escogidos, para que ellos también obtengan la salvación que es en Cristo Jesús con gloria eterna.

Bible en latin - Vulgate

2 Timothée 2:10 Bible latine - ideo omnia sustineo propter electos ut et ipsi salutem consequantur quae est in Christo Iesu cum gloria caelesti

Ancien testament en grec - Septante

2 Timothée 2:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Timothée 2:10 Bible allemande - Darum erdulde ich alles um der Auserwählten willen, damit auch sie das Heil erlangen, das in Christus Jesus ist, mit ewiger Herrlichkeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Timothée 2:10 Nouveau Testament grec - διὰ τοῦτο πάντα ὑπομένω διὰ τοὺς ἐκλεκτούς, ἵνα καὶ αὐτοὶ σωτηρίας τύχωσιν τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ μετὰ δόξης αἰωνίου.
Soutenez bible.audio