Comparateur des traductions bibliques
1 Timothée 6:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Timothée 6:20 - Ô Timothée, garde le dépôt, en évitant les discours vains et profanes,

Parole de vie

1 Timothée 6.20 - Timothée, garde fidèlement ce que Dieu t’a confié. Évite les discours creux et contraires à la foi, les critiques présentées par une fausse connaissance.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 6. 20 - Ô Timothée, garde le dépôt, en évitant les discours vains et profanes, et les disputes de la fausse science

Bible Segond 21

1 Timothée 6: 20 - Cher Timothée, garde le dépôt qui t’a été confié, évite les bavardages profanes et les objections de la pseudo-connaissance.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 6:20 - Ô Timothée, garde intact ce qui t’a été confié. Évite les discours creux et les arguments de ce que l’on appelle à tort « la connaissance », car ils sont contraires à la foi.

Bible en français courant

1 Timothée 6. 20 - Cher Timothée, garde soigneusement ce qui t’a été confié. Évite les bavardages vides et contraires à la foi, les objections d’une soi-disant connaissance.

Bible Annotée

1 Timothée 6,20 - Ô Timothée ! Garde le dépôt, fuyant les discours vains et profanes, et les objections d’une science faussement ainsi nommée,

Bible Darby

1 Timothée 6, 20 - Ô Timothée, garde ce qui t’a été confié, fuyant les discours vains et profanes et l’opposition de la connaissance faussement ainsi nommée,

Bible Martin

1 Timothée 6:20 - Timothée, garde le dépôt ; en fuyant les disputes vaines et profanes, et les contradictions d’une science faussement ainsi nommée.

Parole Vivante

1 Timothée 6:20 - Ô Timothée, garde intact le dépôt de foi qui t’a été confié. Ferme tes oreilles aux discours creux et impies, aux arguments contradictoires de ce qui s’appelle science ou connaissance, mais n’en mérite pas le nom. Ne t’occupe pas des objections et des subtilités de gens qui se targuent à tort de leur savoir ou de leurs illuminations, car elles sont contraires à la foi.

Bible Ostervald

1 Timothée 6.20 - Ô Timothée ! garde le dépôt, fuyant les discours vains et profanes, et les disputes d’une science faussement ainsi nommée ;

Grande Bible de Tours

1 Timothée 6:20 - O Timothée, gardez le dépôt*qui vous a été confié, fuyant les profanes nouveautés de paroles, et tout ce qu’oppose une doctrine qui porte faussement le nom de science,
Le dépôt de la doctrine que Jésus-Christ a confié aux ministres de son Église, avec charge de le transmettre intact et de le faire fructifier jusqu’à la fin des siècles.

Bible Crampon

1 Timothée 6 v 20 - Ô Timothée, garde le dépôt, en évitant les discours vains et profanes, et tout ce qu’oppose une science qui n’en mérite pas le nom ;

Bible de Sacy

1 Timothée 6. 20 - Ô Timothée ! gardez le dépôt qui vous a été confié, fuyant les profanes nouveautés de paroles, et toute doctrine contraire qui porte faussement le nom de science ;

Bible Vigouroux

1 Timothée 6:20 - O Timothée, garde le dépôt, en évitant les profanes nouveautés de paroles, et les contradictions d’une science qui porte faussement ce nom ;

Bible de Lausanne

1 Timothée 6:20 - Ô Timothée, garde le dépôt, te détournant des discours vains et profanes, et des objections d’une science faussement ainsi nommée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Timothée 6:20 - O Timothy, guard the deposit entrusted to you. Avoid the irreverent babble and contradictions of what is falsely called knowledge,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Timothée 6. 20 - Timothy, guard what has been entrusted to your care. Turn away from godless chatter and the opposing ideas of what is falsely called knowledge,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Timothée 6.20 - O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called:

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Timothée 6.20 - Oh Timoteo, guarda lo que se te ha encomendado, evitando las profanas pláticas sobre cosas vanas, y los argumentos de la falsamente llamada ciencia,

Bible en latin - Vulgate

1 Timothée 6.20 - o Timothee depositum custodi devitans profanas vocum novitates et oppositiones falsi nominis scientiae

Ancien testament en grec - Septante

1 Timothée 6:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Timothée 6.20 - O Timotheus, bewahre das anvertraute Gut, meide das unheilige Geschwätz und die Einwürfe der fälschlich sogenannten «Erkenntnis»,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Timothée 6.20 - Ὦ Τιμόθεε, τὴν παραθήκην φύλαξον, ἐκτρεπόμενος τὰς βεβήλους κενοφωνίας καὶ ἀντιθέσεις τῆς ψευδωνύμου γνώσεως,