Comparateur des traductions bibliques
1 Timothée 6:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Timothée 6:17 - Recommande aux riches du présent siècle de ne pas être orgueilleux, et de ne pas mettre leur espérance dans des richesses incertaines, mais de la mettre en Dieu, qui nous donne avec abondance toutes choses pour que nous en jouissions.

Parole de vie

1 Timothée 6.17 - Recommande aux riches de ce monde de ne pas être orgueilleux. Qu’ils ne mettent pas leur confiance dans une richesse qui ne dure pas, mais qu’ils la mettent en Dieu. C’est lui qui nous donne toutes choses généreusement pour que nous en profitions.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 6. 17 - Recommande aux riches du présent siècle de ne pas être orgueilleux, et de ne pas mettre leur espérance dans des richesses incertaines, mais de la mettre en Dieu, qui nous donne avec abondance toutes choses pour que nous en jouissions.

Bible Segond 21

1 Timothée 6: 17 - Aux riches de ce monde, ordonne de ne pas être orgueilleux et de ne pas mettre leur espérance dans des richesses incertaines, mais dans le Dieu [vivant], qui nous donne tout avec abondance pour que nous en jouissions.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 6:17 - Recommande à ceux qui possèdent des richesses en ce monde de se garder de toute arrogance et de ne pas fonder leur espoir sur la richesse, car elle est instable. Qu’ils placent leur espérance en Dieu, qui nous dispense généreusement toutes ses richesses pour que nous en jouissions.

Bible en français courant

1 Timothée 6. 17 - Recommande à ceux qui possèdent les richesses de ce monde de ne pas s’enorgueillir; dis-leur de ne pas mettre leur espérance dans ces richesses si incertaines, mais en Dieu qui nous accorde tout avec abondance pour que nous en jouissions.

Bible Annotée

1 Timothée 6,17 - Recommande aux riches de ce siècle de n’être point orgueilleux ; de ne point mettre leur espérance dans l’instabilité des richesses, mais dans le Dieu qui nous donne toutes choses richement pour en jouir ;

Bible Darby

1 Timothée 6, 17 - Ordonne à ceux qui sont riches dans le présent siècle, qu’ils ne soient pas hautains et qu’ils ne mettent pas leur confiance dans l’incertitude des richesses, mais dans le Dieu qui donne toutes choses richement pour en jouir ;

Bible Martin

1 Timothée 6:17 - Dénonce à ceux qui sont riches en ce monde, qu’ils ne soient point hautains, et qu’ils ne mettent point leur confiance dans l’incertitude des richesses, mais au Dieu vivant, qui nous donne toutes choses abondamment pour en jouir.

Parole Vivante

1 Timothée 6:17 - Tu recommanderas aux chrétiens qui possèdent des richesses en ce monde de se méfier de l’orgueil et de l’ambition : qu’ils ne se mettent pas à regarder les autres de haut et ne placent pas leur espoir dans des biens si instables. Que leur espérance soit toute entière en Dieu lui-même. C’est lui qui pourvoit largement à tout ce qui nous est nécessaire. Il nous dispense généreusement toutes ses richesses afin que nous en jouissions.

Bible Ostervald

1 Timothée 6.17 - Recommande aux riches du présent siècle de n’être point orgueilleux ; de ne point mettre leur confiance dans l’incertitude des richesses, mais dans le Dieu vivant, qui nous donne toutes choses abondamment pour en jouir ;

Grande Bible de Tours

1 Timothée 6:17 - Ordonnez aux riches de ce monde de n’être point orgueilleux, de mettre leur confiance non dans des richesses incertaines, mais dans le Dieu vivant, qui nous fournit avec abondance ce qui est nécessaire à la vie ;

Bible Crampon

1 Timothée 6 v 17 - Recommande à ceux qui sont riches dans le siècle présent de n’être pas hautains, de ne pas mettre leur espérance dans des richesses incertaines, mais en Dieu, qui nous donne avec abondance tout ce qui est nécessaire à la vie,

Bible de Sacy

1 Timothée 6. 17 - Ordonnez aux riches de ce monde : de n’être point orgueilleux, de ne mettre point leur confiance dans les richesses incertaines et périssables, mais dans le Dieu vivant qui nous fournit avec abondance tout ce qui est nécessaire à la vie ;

Bible Vigouroux

1 Timothée 6:17 - Ordonne aux riches de ce siècle de ne pas être orgueilleux, et de ne pas mettre leur espérance dans les richesses incertaines, mais dans le Dieu vivant, qui nous fournit abondamment toutes choses pour en jouir ;
[6.17 Voir Luc, 12, 15.]

Bible de Lausanne

1 Timothée 6:17 - Recommande à ceux qui sont riches dans le siècle présent, de ne pas s’enorgueillir ; de ne point fonder d’espérance sur l’incertitude des richesses, mais sur le Dieu vivant, qui nous fournit richement toutes choses pour en jouir ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Timothée 6:17 - As for the rich in this present age, charge them not to be haughty, nor to set their hopes on the uncertainty of riches, but on God, who richly provides us with everything to enjoy.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Timothée 6. 17 - Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Timothée 6.17 - Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy;

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Timothée 6.17 - A los ricos de este siglo manda que no sean altivos, ni pongan la esperanza en las riquezas, las cuales son inciertas, sino en el Dios vivo, que nos da todas las cosas en abundancia para que las disfrutemos.

Bible en latin - Vulgate

1 Timothée 6.17 - divitibus huius saeculi praecipe non sublime sapere neque sperare in incerto divitiarum sed in Deo qui praestat nobis omnia abunde ad fruendum

Ancien testament en grec - Septante

1 Timothée 6:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Timothée 6.17 - Den Reichen im jetzigen Zeitalter gebiete, daß sie nicht stolz seien, auch nicht ihre Hoffnung auf die Unbeständigkeit des Reichtums setzen, sondern auf den lebendigen Gott, der uns alles reichlich zum Genuß darreicht,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Timothée 6.17 - Τοῖς πλουσίοις ἐν τῷ νῦν αἰῶνι παράγγελλε μὴ ὑψηλοφρονεῖν μηδὲ ἠλπικέναι ἐπὶ πλούτου ἀδηλότητι, ἀλλ’ ⸀ἐπὶ ⸀θεῷ τῷ παρέχοντι ἡμῖν πάντα πλουσίως εἰς ἀπόλαυσιν,