Comparateur des traductions bibliques
1 Timothée 4:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Timothée 4:2 - par l’hypocrisie de faux docteurs portant la marque de la flétrissure dans leur propre conscience,

Parole de vie

1 Timothée 4.2 - Des gens faux et menteurs les tromperont par leurs paroles. Ces gens-là ont une conscience marquée par l’erreur comme au fer rouge.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 4. 2 - par l’hypocrisie de faux docteurs portant la marque de la flétrissure dans leur propre conscience ;

Bible Segond 21

1 Timothée 4: 2 - car ils seront égarés par l’hypocrisie de menteurs dont la conscience est marquée au fer rouge.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 4:2 - Ils seront séduits par l’hypocrisie de prédicateurs de mensonges dont la conscience est comme marquée au fer rouge.

Bible en français courant

1 Timothée 4. 2 - Ils se laisseront égarer par des gens hypocrites et menteurs, à la conscience marquée au fer rouge.

Bible Annotée

1 Timothée 4,2 - par l’hypocrisie de docteurs de mensonges, ayant leur propre conscience cautérisée ;

Bible Darby

1 Timothée 4, 2 - disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautérisée,

Bible Martin

1 Timothée 4:2 - Enseignant des mensonges par hypocrisie, et ayant une conscience cautérisée ;

Parole Vivante

1 Timothée 4:2 - Séduits par l’apparence pieuse de ces prédicateurs d’erreurs, ils deviendront victimes des discours mensongers de ces imposteurs dont la conscience est aussi insensible que si elle avait été cautérisée.

Bible Ostervald

1 Timothée 4.2 - Par l’hypocrisie de faux docteurs, dont la conscience sera cautérisée,

Grande Bible de Tours

1 Timothée 4:2 - Parlant le mensonge avec hypocrisie, et ayant la conscience couverte de cicatrices honteuses* ;
Leur conscience leur donne le démenti, les marque au coin de l’imposture.

Bible Crampon

1 Timothée 4 v 2 - enseignées par d’hypocrites imposteurs qui ont la marque de la flétrissure dans leur propre conscience ;

Bible de Sacy

1 Timothée 4. 2 - enseignées par des imposteurs pleins d’hypocrisie, dont la conscience est noircie de crimes ;

Bible Vigouroux

1 Timothée 4:2 - par suite de l’hypocrisie d’hommes proférant le mensonge et dont la conscience porte la marque de l’infamie (cautérisée)

Bible de Lausanne

1 Timothée 4:2 - par l’hypocrisie de diseurs de mensonges, ayant leur conscience cautérisée,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Timothée 4:2 - through the insincerity of liars whose consciences are seared,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Timothée 4. 2 - Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Timothée 4.2 - Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Timothée 4.2 - por la hipocresía de mentirosos que, teniendo cauterizada la conciencia,

Bible en latin - Vulgate

1 Timothée 4.2 - in hypocrisi loquentium mendacium et cauteriatam habentium suam conscientiam

Ancien testament en grec - Septante

1 Timothée 4:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Timothée 4.2 - durch die Heuchelei von Lügenrednern, die in ihrem eigenen Gewissen gebrandmarkt sind,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Timothée 4.2 - ἐν ὑποκρίσει ψευδολόγων, κεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν,