Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
1 Timothée 3:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Timothée 3:16 Louis Segond 1910 - Et, sans contredit, le mystère de la piété est grand : celui qui a été manifesté en chair, justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché aux Gentils, cru dans le monde, élevé dans la gloire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 3:16 Nouvelle Édition de Genève - Et, sans contredit, le mystère de la piété est grand : Dieu a été manifesté en chair, justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché aux nations, cru dans le monde, élevé dans la gloire.

Bible Segond 21

1 Timothée 3:16 Segond 21 - Et tous le reconnaissent, le mystère de la piété est grand : Dieu est apparu comme un homme, sa justice a été révélée par l’Esprit, il a été vu des anges, proclamé parmi les nations, on a cru en lui dans le monde, il a été élevé dans la gloire.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 3:16 Bible Semeur - Voici ce que nous reconnaissons ensemble : - il est grand le secret du plan de Dieu, le Christ, qui fait l’objet de notre foi.Il s’est révélé comme un être humain,
et, déclaré juste par le Saint-Esprit,
il a été vu par les anges.
Il a été proclamé parmi les non-Juifs.
On a cru en lui dans le monde entier.
Il a été élevé dans la gloire.

Bible en français courant

1 Timothée 3:16 Bible français courant - Oui, incontestablement, il est grand le secret dévoilé dans notre foi!
Le Christ,
apparu comme un être humain,
a été révélé juste par l’Esprit Saint
et contemplé par les anges.
Annoncé parmi les nations,
cru par beaucoup dans le monde,
il a été élevé à la gloire céleste.

Bible Annotée

1 Timothée 3:16 Bible annotée - et de l’aveu de tous, grand est le mystère de la piété : Dieu a été manifesté en chair, justifié en esprit, vu des anges, prêché parmi les nations, cru dans le monde, élevé dans la gloire.

Bible Darby

1 Timothée 3.16 Bible Darby - Et, sans contredit, le mystère de la piété est grand : -Dieu a été manifesté en chair, a été justifié en Esprit, a été vu des anges, a été prêché parmi les nations, a été cru au monde, a été élevé dans la gloire.

Bible Martin

1 Timothée 3:16 Bible Martin - Et sans contredit, le mystère de la piété est grand, [savoir], que Dieu a été manifesté en chair, justifié en Esprit, vu des Anges, prêché aux Gentils, cru au monde, et élevé dans la gloire.

Bible Ostervald

1 Timothée 3.16 Bible Ostervald - Et, de l’aveu de tous, le mystère de piété est grand : Dieu a été manifesté en chair, justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché parmi les Gentils, cru dans le monde, et élevé dans la gloire.

Grande Bible de Tours

1 Timothée 3:16 Bible de Tours - Et certes c’est quelque chose de grand que ce mystère d’amour*, qui s’est montré dans la chair, qui a été autorisé par l’Esprit, manifesté aux anges, prêché aux nations, cru dans le monde, élevé dans la gloire.
Le mystère du Verbe incarné.

Bible Crampon

1 Timothée 3 v 16 Bible Crampon - Et sans contredit, c’est un grand mystère de la piété, celui qui a été manifesté en chair, justifié en Esprit, contemplé par les anges, prêché parmi les nations, cru dans le monde, exalté dans la gloire.

Bible de Sacy

1 Timothée 3:16 Bible Sacy - Et sans doute c’est quelque chose de grand que ce mystère de piété, qui s’est fait voir dans la chair, a été justifié par l’Esprit, a été manifesté aux anges, prêché aux nations, cru dans le monde, reçu dans la gloire.

Bible Vigouroux

1 Timothée 3:16 Bible Vigouroux - Et sans contredit il est grand le mystère de la piété, qui a été manifesté dans la chair, a été légitimé par l’Esprit, a été vu des (dévoilé aux) anges, a été prêché aux nations, a été cru dans le monde, a été élevé (reçu) dans la gloire.

Bible de Lausanne

1 Timothée 3:16 Bible de Lausanne - Et de l’aveu de tous, grand est le mystère de la piété
{Ou du Dieu vivant. Colonne et ferme appui de la vérité, et, d’un aveu général, grand est le mystère de la piété.} Dieu a été manifesté dans
{Ou par.} la chair, justifié par
{Ou dans, ou en.} l’Esprit, vu des anges, prêché parmi les nations, cru dans le monde, enlevé dans la gloire.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

1 Timothée 3:16 Bible anglaise ESV - Great indeed, we confess, is the mystery of godliness:
He was manifested in the flesh,
vindicated by the Spirit,
seen by angels,
proclaimed among the nations,
believed on in the world,
taken up in glory.

Bible en anglais - NIV

1 Timothée 3:16 Bible anglaise NIV - Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great:
He appeared in the flesh,
was vindicated by the Spirit,
was seen by angels,
was preached among the nations,
was believed on in the world,
was taken up in glory.

Bible en anglais - KJV

1 Timothée 3:16 Bible anglaise KJV - And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Timothée 3:16 Bible espagnole - E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Dios fue manifestado en carne, Justificado en el Espíritu, Visto de los ángeles, Predicado a los gentiles, Creído en el mundo, Recibido arriba en gloria.

Bible en latin - Vulgate

1 Timothée 3:16 Bible latine - et manifeste magnum est pietatis sacramentum quod manifestatum est in carne iustificatum est in spiritu apparuit angelis praedicatum est gentibus creditum est in mundo adsumptum est in gloria

Ancien testament en grec - Septante

1 Timothée 3:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Timothée 3:16 Bible allemande - Und anerkannt groß ist das Geheimnis der Gottseligkeit: Gott ist geoffenbart im Fleisch, gerechtfertigt im Geist, erschienen den Engeln, gepredigt unter den Heiden, geglaubt in der Welt, aufgenommen in Herrlichkeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Timothée 3:16 Nouveau Testament grec - καὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον· ⸀Ὃς ἐφανερώθη ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν πνεύματι, ὤφθη ἀγγέλοις, ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν, ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ, ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ.