Comparateur des traductions bibliques
2 Thessaloniciens 2:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Thessaloniciens 2:12 - afin que tous ceux qui n’ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l’injustice, soient condamnés.

Parole de vie

2 Thessaloniciens 2.12 - Alors, tous ceux qui n’ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à faire le mal, seront condamnés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Thessaloniciens 2. 12 - afin que tous ceux qui n’ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l’injustice, soient condamnés.

Bible Segond 21

2 Thessaloniciens 2: 12 - afin que tous ceux qui n’ont pas cru à la vérité mais ont pris plaisir à l’injustice soient condamnés.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Thessaloniciens 2:12 - Il agit ainsi pour que soient condamnés tous ceux qui n’auront pas cru à la vérité et qui auront pris plaisir au mal.

Bible en français courant

2 Thessaloniciens 2. 12 - Ainsi, tous ceux qui n’auront pas cru à la vérité, mais qui auront pris plaisir au mal, seront condamnés.

Bible Annotée

2 Thessaloniciens 2,12 - afin que tous ceux qui n’ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l’injustice, soient jugés.

Bible Darby

2 Thessaloniciens 2, 12 - afin que tous ceux-là soient jugés qui n’ont pas cru la vérité, mais qui ont pris plaisir à l’injustice.

Bible Martin

2 Thessaloniciens 2:12 - Afin que tous ceux-là soient jugés qui n’ont point cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l’iniquité.

Parole Vivante

2 Thessaloniciens 2:12 - Ainsi, le jugement viendra sur tous ceux qui auront refusé de croire à la vérité et auront pactisé avec le mal ; au lieu de placer leur confiance en celui qui est la vérité, ils ont délibérément pris parti pour l’injustice et se sont complu en elle, aussi seront-ils condamnés.

Bible Ostervald

2 Thessaloniciens 2.12 - Afin que tous ceux qui n’ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir dans l’injustice, soient condamnés.

Grande Bible de Tours

2 Thessaloniciens 2:12 - En sorte que tous ceux qui n’ont point cru la vérité, et qui ont consenti à l’iniquité, seront condamnés.

Bible Crampon

2 Thessaloniciens 2 v 12 - en sorte qu’ils tombent sous son jugement tous ceux qui ont refusé leur foi à la vérité, et ont au contraire pris plaisir à l’injustice.

Bible de Sacy

2 Thessaloniciens 2. 12 - afin que tous ceux qui n’ont point cru la vérité, mais qui ont consenti à l’iniquité, soient condamnés.

Bible Vigouroux

2 Thessaloniciens 2:12 - afin que tous ceux qui n’auront pas cru à la vérité, mais qui auront consenti à l’iniquité, soient condamnés.

Bible de Lausanne

2 Thessaloniciens 2:12 - afin que tous ceux qui n’ont point cru la vérité, mais qui ont pris plaisir dans l’injustice, soient jugés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Thessaloniciens 2:12 - in order that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Thessaloniciens 2. 12 - and so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Thessaloniciens 2.12 - That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Thessaloniciens 2.12 - a fin de que sean condenados todos los que no creyeron a la verdad, sino que se complacieron en la injusticia.

Bible en latin - Vulgate

2 Thessaloniciens 2.12 - ut iudicentur omnes qui non crediderunt veritati sed consenserunt iniquitati

Ancien testament en grec - Septante

2 Thessaloniciens 2:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Thessaloniciens 2.12 - damit alle gerichtet werden, die der Wahrheit nicht geglaubt, sondern Wohlgefallen an der Ungerechtigkeit gehabt haben.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Thessaloniciens 2.12 - ἵνα κριθῶσιν ⸀πάντες οἱ μὴ πιστεύσαντες τῇ ἀληθείᾳ ἀλλὰ εὐδοκήσαντες ⸀τῇ ἀδικίᾳ.
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV