Comparateur des traductions bibliques
Colossiens 4:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Colossiens 4:7 - Tychique, le bien-aimé frère et le fidèle ministre, mon compagnon de service dans le Seigneur, vous communiquera tout ce qui me concerne.

Parole de vie

Colossiens 4.7 - Tychique vous donnera toutes les nouvelles à mon sujet. C’est un frère et un ami, un serviteur fidèle qui est avec moi au service du Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 4. 7 - Tychique, le frère bien-aimé et le fidèle ministre, mon compagnon de service dans le Seigneur, vous communiquera tout ce qui me concerne.

Bible Segond 21

Colossiens 4: 7 - Tychique, qui est notre frère bien-aimé, un serviteur fidèle et mon compagnon de service dans le Seigneur, vous informera de tout ce qui me concerne.

Les autres versions

Bible du Semeur

Colossiens 4:7 - Tychique, notre cher ami et notre frère, qui est un serviteur fidèle et notre collaborateur dans l’œuvre du Seigneur, vous mettra au courant de tout ce qui me concerne.

Bible en français courant

Colossiens 4. 7 - Tychique, notre compagnon, ce cher frère et fidèle collaborateur au service du Seigneur, vous donnera toutes les nouvelles qui me concernent.

Bible Annotée

Colossiens 4,7 - Quant à tout ce qui me concerne, Tychique, le frère bien-aimé et fidèle serviteur, et mon compagnon de service dans le Seigneur, vous l’apprendra.

Bible Darby

Colossiens 4, 7 - Tychique, le bien-aimé frère et fidèle serviteur et compagnon de service dans le Seigneur, vous fera savoir tout ce qui me concerne :

Bible Martin

Colossiens 4:7 - Tychique, notre frère bien-aimé, et fidèle Ministre, et compagnon de service en [notre]Seigneur, vous fera savoir tout mon état.

Parole Vivante

Colossiens 4:7 - Tout ce qui me concerne personnellement, vous l’apprendrez par Tychique, ce frère bien-aimé ; il est pour moi un assistant dévoué et un fidèle compagnon de service dans la communion du Seigneur ; il vous fera connaître ma situation en détail.

Bible Ostervald

Colossiens 4.7 - Tychique, le frère bien-aimé, fidèle ministre, et mon compagnon de service dans le Seigneur, vous apprendra tout ce qui me regarde.

Grande Bible de Tours

Colossiens 4:7 - Pour ce qui me concerne, vous serez instruits de tout par Tychique, mon très cher frère, fidèle ministre du Seigneur, et mon compagnon dans le service que je lui rends.

Bible Crampon

Colossiens 4 v 7 - Quant à ce qui me concerne, Tychique, le bien-aimé frère et le fidèle ministre, mon compagnon au service du Seigneur, vous fera tout connaître.

Bible de Sacy

Colossiens 4. 7 - Mon cher frère Tychique, fidèle ministre du Seigneur, et mon compagnon dans le service que je lui rends, vous apprendra tout ce qui regarde l’état où je suis.

Bible Vigouroux

Colossiens 4:7 - Tout ce qui me concerne, Tychique, le bien-aimé frère et le fidèle ministre, et mon compagnon de service dans le Seigneur, vous le fera connaître.
[4.7 Tychique. Voir Actes des Apôtres, 20, 4.]

Bible de Lausanne

Colossiens 4:7 - Quant à tout ce qui me concerne, Tychique, frère bien-aimé et fidèle serviteur et compagnon d’esclavage dans le Seigneur vous le fera connaître.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Colossiens 4:7 - Tychicus will tell you all about my activities. He is a beloved brother and faithful minister and fellow servant in the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Colossiens 4. 7 - Tychicus will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant in the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Colossiens 4.7 - All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Colossiens 4.7 - Todo lo que a mí se refiere, os lo hará saber Tíquico, amado hermano y fiel ministro y consiervo en el Señor,

Bible en latin - Vulgate

Colossiens 4.7 - quae circa me sunt omnia vobis nota faciet Tychicus carissimus frater et fidelis minister et conservus in Domino

Ancien testament en grec - Septante

Colossiens 4:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Colossiens 4.7 - Was mich betrifft, wird euch alles Tychikus kundtun, der geliebte Bruder und treue Diener und Mitknecht im Herrn,

Nouveau Testament en grec - SBL

Colossiens 4.7 - Τὰ κατ’ ἐμὲ πάντα γνωρίσει ὑμῖν Τυχικὸς ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς καὶ πιστὸς διάκονος καὶ σύνδουλος ἐν κυρίῳ,