Comparateur des traductions bibliques
Colossiens 3:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Colossiens 3:25 - Car celui qui agit injustement recevra selon son injustice, et il n’y a point d’acception de personnes.

Parole de vie

Colossiens 3.25 - Celui qui fait le mal, on le punira pour le mal qu’il a fait, et on ne fera pas de différence entre les gens.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 3. 25 - Car celui qui agit injustement recevra selon son injustice, et il n’y a point de favoritisme.

Bible Segond 21

Colossiens 3: 25 - Mais celui qui agit injustement recevra le salaire de son injustice, et il n’y a pas de favoritisme.

Les autres versions

Bible du Semeur

Colossiens 3:25 - Celui qui agit mal recevra, quant à lui, le salaire que méritent ses mauvaises actions, car Dieu ne fait pas de favoritisme.

Bible en français courant

Colossiens 3. 25 - Mais celui qui fait le mal en subira les conséquences, car Dieu n’avantage personne.

Bible Annotée

Colossiens 3,25 - Car celui qui agit injustement recevra la peine de son injustice, et il n’y a point d’acception de personnes.

Bible Darby

Colossiens 3, 25 - Car celui qui agit injustement, recevra ce qu’il aura fait injustement ; et il n’y a pas d’acception de personnes.

Bible Martin

Colossiens 3:25 - Mais celui qui agit injustement, recevra ce qu’il aura fait injustement ; car [en Dieu] il n’y a point d’égard à l’apparence des personnes.

Parole Vivante

Colossiens 3:25 - Celui qui agit mal recevra aussi le salaire que méritent ses mauvaises actions, car Dieu ne fait pas de différence entre les hommes.

Bible Ostervald

Colossiens 3.25 - Mais celui qui agit injustement, recevra selon son injustice ; et il n’y a point d’acception de personnes.

Grande Bible de Tours

Colossiens 3:25 - Mais celui qui agit injustement recevra la peine de son injustice, et il n’y a point d’acception de personnes auprès de Dieu.

Bible Crampon

Colossiens 3 v 25 - Car celui qui commet l’injustice recevra selon son injustice, et il n’y a point d’acception de personnes.

Bible de Sacy

Colossiens 3. 25 - Mais celui qui agit injustement, recevra la peine de son injustice ; et Dieu n’a point d’égard à la condition des personnes.

Bible Vigouroux

Colossiens 3:25 - Car celui qui agit injustement recevra la peine de son injustice ; et il n’y a point acception des personnes devant Dieu. [3.25 Voir Romains, 2, 6.]

Bible de Lausanne

Colossiens 3:25 - Mais celui qui agit injustement remportera ce qu’il aura fait injustement, et il n’y a point d’égard à l’apparence des personnes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Colossiens 3:25 - For the wrongdoer will be paid back for the wrong he has done, and there is no partiality.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Colossiens 3. 25 - Anyone who does wrong will be repaid for their wrongs, and there is no favoritism.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Colossiens 3.25 - But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Colossiens 3.25 - Mas el que hace injusticia, recibirá la injusticia que hiciere, porque no hay acepción de personas.

Bible en latin - Vulgate

Colossiens 3.25 - qui enim iniuriam facit recipiet id quod inique gessit et non est personarum acceptio

Ancien testament en grec - Septante

Colossiens 3:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Colossiens 3.25 - denn wer Unrecht tut, wird wiederbekommen, was er Unrechtes getan hat; und es gilt kein Ansehen der Person.

Nouveau Testament en grec - SBL

Colossiens 3.25 - ὁ ⸀γὰρ ἀδικῶν κομίσεται ὃ ἠδίκησεν, καὶ οὐκ ἔστιν προσωπολημψία.