Comparateur des traductions bibliques
Philippiens 3:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Philippiens 3:9 - et d’être trouvé en lui, non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s’obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu par la foi,

Parole de vie

Philippiens 3:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 3. 9 - et d’être trouvé en lui, non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s’obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu par la foi.

Bible Segond 21

Philippiens 3: 9 - et d’être trouvé en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s’obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondée sur la foi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Philippiens 3:9 - Mon désir est d’être trouvé en lui, non pas avec une justice que j’aurais moi-même acquise en obéissant à la Loi mais avec la justice qui vient de la foi en Christ et que Dieu accorde à ceux qui croient.

Bible en français courant

Philippiens 3. 9 - et d’être parfaitement uni à lui. Je n’ai plus la prétention d’être juste grâce à ma pratique de la loi. C’est par la foi au Christ que je le suis, grâce à cette possibilité d’être juste créée par Dieu et qu’il accorde en réponse à la foi.

Bible Annotée

Philippiens 3,9 - et que je sois trouvé en lui, ayant, non ma justice, celle qui vient de la loi, mais celle qui est par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu par la foi ;

Bible Darby

Philippiens 3, 9 - et que je sois trouvé en lui n’ayant pas ma justice qui est de la loi, mais celle qui est par la foi en Christ, la justice qui est de Dieu, moyennant la foi ;

Bible Martin

Philippiens 3:9 - Et que je sois trouvé en lui, ayant non point ma justice qui est de la Loi, mais celle qui est par la foi en Christ, [c’est à dire], la justice qui est de Dieu par la foi ;

Parole Vivante

Philippiens 3:9 - Une seule chose m’importe : être reconnu pour un des siens et être uni à lui. J’ai renoncé à chercher l’agrément de Dieu sur la base de l’accomplissement d’une loi. Je ne possède donc plus de justice personnelle due à mes propres efforts. Si je suis juste aux yeux de Dieu, c’est parce que j’ai placé ma confiance en Christ. La justice donnée par Dieu naît de la foi et s’appuie sur elle.

Bible Ostervald

Philippiens 3.9 - Et que je sois trouvé en lui, ayant, non point ma justice, celle qui vient de la loi, mais celle qui s’obtient par la foi en Christ, la justice de Dieu par la foi ;

Grande Bible de Tours

Philippiens 3:9 - Et d’être trouvé en lui, non pas avec ma propre justice qui vient de la loi, mais avec celle qui naît de la foi en Jésus-Christ, qui est la justice que Dieu donne par la foi ;

Bible Crampon

Philippiens 3 v 9 - et d’être trouvé en lui, non avec ma propre justice, — c’est celle qui vient de la Loi, — mais avec celle qui naît de la foi dans le Christ, la justice qui vient de Dieu par la foi ;

Bible de Sacy

Philippiens 3. 9 - que je sois trouvé en lui, n’ayant point une justice qui me soit propre, et qui me soit venue de la loi ; mais ayant celle qui naît de la foi en Jésus-Christ, cette justice qui vient de Dieu par la foi ;

Bible Vigouroux

Philippiens 3:9 - et d’être trouvé en lui, ayant, non pas ma justice, celle qui vient de la loi, mais celle qui vient de la foi au Christ Jésus, la justice qui vient de Dieu moyennant la foi

Bible de Lausanne

Philippiens 3:9 - et que je sois trouvé en lui, ayant non pas ma justice, celle qui vient de la loi, mais celle qui est par le moyen de la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu, conséquence de la foi ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Philippiens 3:9 - and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which comes through faith in Christ, the righteousness from God that depends on faith&emdash;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Philippiens 3. 9 - and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ — the righteousness that comes from God on the basis of faith.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Philippiens 3.9 - And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Philippiens 3.9 - y ser hallado en él, no teniendo mi propia justicia, que es por la ley, sino la que es por la fe de Cristo, la justicia que es de Dios por la fe;

Bible en latin - Vulgate

Philippiens 3.9 - et inveniar in illo non habens meam iustitiam quae ex lege est sed illam quae ex fide est Christi quae ex Deo est iustitia in fide

Ancien testament en grec - Septante

Philippiens 3:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Philippiens 3.9 - und in ihm erfunden werde, daß ich nicht meine eigene Gerechtigkeit (die aus dem Gesetz) habe, sondern die, welche durch den Glauben an Christus erlangt wird, die Gerechtigkeit aus Gott auf Grund des Glaubens,

Nouveau Testament en grec - SBL

Philippiens 3.9 - καὶ εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ, μὴ ἔχων ἐμὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ νόμου ἀλλὰ τὴν διὰ πίστεως Χριστοῦ, τὴν ἐκ θεοῦ δικαιοσύνην ἐπὶ τῇ πίστει,