Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 9:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 9:15 - Je retournai et je descendis de la montagne tout en feu, les deux tables de l’alliance dans mes deux mains.

Parole de vie

Deutéronome 9.15 - Je suis descendu de la montagne qui était en feu. Je tenais des deux mains les deux tablettes de pierre avec les paroles de l’alliance.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 9. 15 - Je retournai et je descendis de la montagne tout en feu, les deux tables de l’alliance dans mes deux mains.

Bible Segond 21

Deutéronome 9: 15 - Je suis reparti et je suis descendu de la montagne tout en feu, les deux tables de l’alliance dans les deux mains.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 9:15 - Alors, je m’en suis retourné, je suis redescendu de la montagne qui était encore tout embrasée, tenant des deux mains les deux tablettes de l’alliance.

Bible en français courant

Deutéronome 9. 15 - Je suis redescendu de la montagne, qui semblait en feu. Je tenais des deux mains les tablettes de pierre, document de l’alliance.

Bible Annotée

Deutéronome 9,15 - Et je me retournai et je descendis de la montagne ; et la montagne était toute en feu ; et j’avais dans mes deux mains les deux tables de l’alliance.

Bible Darby

Deutéronome 9, 15 - Et je me tournai, et je descendis de la montagne (et la montagne était brûlante de feu), et les deux tables de l’alliance étaient sur mes deux mains.

Bible Martin

Deutéronome 9:15 - Je me retirai donc, et je descendis de la montagne. Or la montagne était toute en feu, et j’avais les deux Tables de l’alliance en mes deux mains.

Parole Vivante

Deutéronome 9:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 9.15 - Je retournai donc et je descendis de la montagne (or, la montagne était tout en feu), ayant les deux tables de l’alliance dans mes deux mains.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 9:15 - Je descendis donc de cette montagne ardente, tenant dans mes mains les deux tables de l’alliance.

Bible Crampon

Deutéronome 9 v 15 - Je me tournai et je descendis de la montagne, et la montagne était toute en feu, et j’avais dans mes deux mains les deux tables de l’alliance.

Bible de Sacy

Deutéronome 9. 15 - Je descendis donc de cette montagne qui était toute ardente, tenant dans mes deux mains les deux tables de l’alliance.

Bible Vigouroux

Deutéronome 9:15 - (Lorsque) Je descendis donc de cette montagne qui était tout ardente, tenant dans mes deux mains les deux tables de l’alliance.

Bible de Lausanne

Deutéronome 9:15 - Et je me tournai, et je descendis de la montagne, et la montagne était [toute] brûlante de feu, et j’avais les deux tables de l’alliance sur les deux mains.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 9:15 - So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire. And the two tablets of the covenant were in my two hands.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 9. 15 - So I turned and went down from the mountain while it was ablaze with fire. And the two tablets of the covenant were in my hands.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 9.15 - So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 9.15 - Y volví y descendí del monte, el cual ardía en fuego, con las tablas del pacto en mis dos manos.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 9.15 - cumque de monte ardente descenderem et duas tabulas foederis utraque tenerem manu

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 9.15 - καὶ ἐπιστρέψας κατέβην ἐκ τοῦ ὄρους καὶ τὸ ὄρος ἐκαίετο πυρί καὶ αἱ δύο πλάκες ἐπὶ ταῖς δυσὶ χερσίν μου.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 9.15 - Als ich mich nun wandte und von dem Berge ging, der im Feuer brannte, und die zwei Tafeln des Bundes in meinen beiden Händen hatte,

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 9:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !