Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 7:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 7:6 - Car tu es un peuple saint pour l’Éternel, ton Dieu ; l’Éternel, ton Dieu, t’a choisi, pour que tu fusse un peuple qui lui appartînt entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.

Parole de vie

Deutéronome 7.6 - Vous êtes un peuple consacré au Seigneur votre Dieu. C’est vous que le Seigneur a choisis parmi tous les peuples de la terre pour être son trésor.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 7. 6 - Car tu es un peuple saint pour l’Éternel, ton Dieu ; l’Éternel, ton Dieu, t’a choisi, pour que tu sois un peuple qui lui appartienne entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.

Bible Segond 21

Deutéronome 7: 6 - « Tu es un peuple saint pour l’Éternel, ton Dieu. L’Éternel, ton Dieu, t’a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont à la surface de la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 7:6 - Tu es, en effet, un peuple saint pour l’Éternel ton Dieu, il t’a choisi parmi tous les peuples qui se trouvent sur la surface de la terre pour que tu sois son peuple précieux.

Bible en français courant

Deutéronome 7. 6 - Vous êtes en effet un peuple qui appartient en propre au Seigneur votre Dieu. C’est vous que le Seigneur a choisis, parmi tous les autres peuples de la terre, pour être son bien le plus précieux.

Bible Annotée

Deutéronome 7,6 - Car tu es un peuple saint à l’Éternel ton Dieu ; l’Éternel ton Dieu t’a choisi pour être son peuple particulier d’entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.

Bible Darby

Deutéronome 7, 6 - Car tu es un peuple saint, consacré à l’Éternel, ton Dieu ; l’Éternel, ton Dieu, t’a choisi, afin que tu sois pour lui un peuple qui lui appartienne en propre, d’entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.

Bible Martin

Deutéronome 7:6 - Car tu es un peuple saint à l’Éternel ton Dieu ; l’Éternel ton Dieu t’a choisi, afin que tu lui sois un peuple précieux d’entre tous les peuples qui sont sur l’étendue de la terre ;

Parole Vivante

Deutéronome 7:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 7.6 - Car tu es un peuple consacré à l’Éternel ton Dieu ; l’Éternel ton Dieu t’a choisi, afin que tu lui sois un peuple particulier, d’entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 7:6 - Parce que vous êtes un peuple consacré au Seigneur votre Dieu. Le Seigneur votre Dieu vous a choisis pour être son peuple entre tous les peuples qui sont sur la terre.

Bible Crampon

Deutéronome 7 v 6 - Car tu es un peuple saint à Yahweh, ton Dieu. Yahweh, ton Dieu, t’a choisi pour être son peuple particulier, parmi tous les peuples qui sont sur la face de la terre.

Bible de Sacy

Deutéronome 7. 6 - parce que vous êtes un peuple saint et consacré au Seigneur, votre Dieu. Le Seigneur, votre Dieu, vous a choisi, afin que vous fussiez le peuple qui lui fût propre et particulier d’entre tous les peuples qui sont sur la terre.

Bible Vigouroux

Deutéronome 7:6 - parce que tu es un peuple saint et consacré au Seigneur ton Dieu. Le Seigneur ton Dieu t’a choisi, afin que tu fusses le peuple qui lui appartînt en propre d’entre tous les peuples qui sont sur la terre.
[7.6 Voir Deutéronome, 14, 2 ; 26, 18.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 7:6 - car tu es un peuple saint à l’Éternel, ton Dieu ; c’est toi que l’Éternel, ton Dieu, a choisi pour être son peuple particulier, d’entre tous les peuples qui sont sur la face du sol.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 7:6 - For you are a people holy to the Lord your God. The Lord your God has chosen you to be a people for his treasured possession, out of all the peoples who are on the face of the earth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 7. 6 - For you are a people holy to the Lord your God. The Lord your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be his people, his treasured possession.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 7.6 - For thou art an holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 7.6 - Porque tú eres pueblo santo para Jehová tu Dios; Jehová tu Dios te ha escogido para serle un pueblo especial, más que todos los pueblos que están sobre la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 7.6 - quia populus sanctus es Domino Deo tuo te elegit Dominus Deus tuus ut sis ei populus peculiaris de cunctis populis qui sunt super terram

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 7.6 - ὅτι λαὸς ἅγιος εἶ κυρίῳ τῷ θεῷ σου καὶ σὲ προείλατο κύριος ὁ θεός σου εἶναί σε αὐτῷ λαὸν περιούσιον παρὰ πάντα τὰ ἔθνη ὅσα ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 7.6 - Denn du bist ein dem HERRN, deinem Gott, heiliges Volk; dich hat der HERR, dein Gott, aus allen Völkern, die auf Erden sind, zum Volk des Eigentums erwählt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 7:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !