Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 6:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 6:8 - Tu les lieras comme un signe sur tes mains, et ils seront comme des fronteaux entre tes yeux.

Parole de vie

Deutéronome 6.8 - Pour ne pas les oublier, tu les attacheras sur ton bras et sur ton front.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 6. 8 - Tu les lieras comme un signe sur tes mains, et ils seront comme des fronteaux entre tes yeux.

Bible Segond 21

Deutéronome 6: 8 - Tu les attacheras à tes mains comme un signe et ils seront comme une marque entre tes yeux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 6:8 - Qu’ils soient attachés comme un signe sur ta main et comme une marque sur ton front.

Bible en français courant

Deutéronome 6. 8 - Pour ne pas les oublier, tu les attacheras sur ton bras et sur ton front,

Bible Annotée

Deutéronome 6,8 - Et tu les attacheras sur ta main pour te servir de signe, et ils seront comme un fronteau entre tes yeux.

Bible Darby

Deutéronome 6, 8 - et tu les lieras comme un signe sur ta main, et elles te seront pour fronteau entre les yeux,

Bible Martin

Deutéronome 6:8 - Et tu les lieras pour être un signe sur tes mains, et elles seront comme des fronteaux entre tes yeux.

Parole Vivante

Deutéronome 6:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 6.8 - Et tu les lieras comme un signe sur ta main, et ils seront comme des fronteaux entre tes yeux ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 6:8 - Vous les attacherez comme un signe dans votre main ; vous les suspendrez entre vos yeux ;

Bible Crampon

Deutéronome 6 v 8 - Tu les attacheras sur ta main pour te servir de signe, et ils seront comme un frontal entre tes yeux.

Bible de Sacy

Deutéronome 6. 8 - Vous les lierez comme une marque dans votre main ; vous les porterez sur le front entre vos yeux ;

Bible Vigouroux

Deutéronome 6:8 - (De plus) Tu les lieras comme un signe dans ta main ; tu les porteras sur le front (et elles mouvront) entre tes yeux ;

Bible de Lausanne

Deutéronome 6:8 - et tu les lieras pour signes sur tes mains, et elles te serviront de fronteau entre les yeux ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 6:8 - You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 6. 8 - Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 6.8 - And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 6.8 - Y las atarás como una señal en tu mano, y estarán como frontales entre tus ojos;

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 6.8 - et ligabis ea quasi signum in manu tua eruntque et movebuntur inter oculos tuos

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 6.8 - καὶ ἀφάψεις αὐτὰ εἰς σημεῖον ἐπὶ τῆς χειρός σου καὶ ἔσται ἀσάλευτον πρὸ ὀφθαλμῶν σου.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 6.8 - und du sollst sie zum Zeichen auf deine Hand binden, und sie sollen dir zum Schmuck zwischen deinen Augen sein;

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 6:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !