Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 5:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 5:22 - Telles sont les paroles que prononça l’Éternel à haute voix sur la montagne, du milieu du feu, des nuées et de l’obscurité, et qu’il adressa à toute votre assemblée, sans rien ajouter. Il les écrivit sur deux tables de pierre, qu’il me donna.

Parole de vie

Deutéronome 5.22 - Voilà les commandements que le Seigneur vous a donnés d’une voix puissante, du milieu du feu, de la fumée et du nuage épais. Il vous a parlé à vous tous, qui étiez rassemblés au pied de la montagne, et il n’a rien ajouté. Ensuite, il a écrit ces commandements sur deux tablettes de pierre qu’il m’a données.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 5. 22 - Telles sont les paroles que prononça l’Éternel à haute voix sur la montagne, du milieu du feu, des nuées et de l’obscurité, et qu’il adressa à toute votre assemblée, sans rien ajouter. Il les écrivit sur deux tables de pierre, qu’il me donna.

Bible Segond 21

Deutéronome 5: 22 - « Telles sont les paroles que l’Éternel a prononcées à haute voix sur la montagne, du milieu du feu, des nuées et de l’obscurité, et qu’il a adressées à toute votre assemblée, sans rien ajouter. Il les a écrites sur deux tables de pierre qu’il m’a données.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 5:22 - Ces paroles-là, l’Éternel les a prononcées d’une voix forte, du milieu du feu, et de l’épaisse nuée, pour toute l’assemblée qui se tenait au pied de la montagne. Il n’y ajouta rien. Puis il les écrivit sur deux tables de pierre qu’il me remit.

Bible en français courant

Deutéronome 5. 22 - Tels sont les commandements que le Seigneur vous a communiqués d’une voix puissante, du milieu du feu, de la fumée et de l’épais nuage. Il s’adressait à vous tous, qui étiez rassemblés au pied de la montagne, et il n’a pas ajouté d’autres commandements. Ensuite, il a écrit ceux-ci sur deux tablettes de pierre qu’il m’a remises.

Bible Annotée

Deutéronome 5,22 - Ces paroles-là, l’Éternel les prononça parlant à toute votre assemblée sur la montagne, du milieu du feu, de la nuée et de l’obscurité, d’une voix forte, et il ne dit rien de plus, et il les écrivit sur deux tables de pierre et il me les donna.

Bible Darby

Deutéronome 5, 22 - L’Éternel prononça ces paroles à toute votre congrégation, sur la montagne, du milieu du feu, de la nuée et de l’obscurité profonde, avec une voix forte, et il n’ajouta rien. Et il les écrivit sur deux tables de pierre, et me les donna.

Bible Martin

Deutéronome 5:22 - L’Éternel prononça ces paroles à toute votre assemblée sur la montagne, du milieu du feu, de la nuée et de l’obscurité, avec une voix forte, et il ne prononça rien davantage ; puis il les écrivit dans deux Tables de pierre, qu’il me donna.

Parole Vivante

Deutéronome 5:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 5.22 - L’Éternel prononça ces paroles à toute votre assemblée, sur la montagne, du milieu du feu, de la nuée et de l’obscurité, d’une voix forte, et il n’y ajouta rien ; puis il les écrivit sur deux tables de pierre, qu’il me donna.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 5:22 - Le Seigneur prononça ces paroles d’une voix forte devant vous tous sur la montagne, du milieu du feu, de la nuée et de l’obscurité, sans rien y ajouter davantage ; et il les écrivit sur les deux tables de pierre qu’il me donna.

Bible Crampon

Deutéronome 5.22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Deutéronome 5. 22 - Le Seigneur prononça ces paroles avec une voix forte devant vous tous sur la montagne, du milieu du feu, de la nuée et de l’obscurité, sans y ajouter rien davantage ; et il les écrivit sur les deux tables de pierre qu’il me donna.

Bible Vigouroux

Deutéronome 5:22 - Le Seigneur prononça ces paroles avec une voix forte, devant vous tous, sur la montagne, du milieu du feu, de la nuée et de l’obscurité, sans y ajouter rien de plus ; et il les écrivit sur les deux tables de pierre qu’il me donna.

Bible de Lausanne

Deutéronome 5:22 - L’Éternel dit ces paroles à toute votre congrégation, sur la montagne, du milieu du feu, de la nuée et de l’obscurité, avec une grande voix, et il n’ajouta rien. il les écrivit sur deux tables de pierre, et il me les donna.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 5:22 - These words the Lord spoke to all your assembly at the mountain out of the midst of the fire, the cloud, and the thick darkness, with a loud voice; and he added no more. And he wrote them on two tablets of stone and gave them to me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 5. 22 - These are the commandments the Lord proclaimed in a loud voice to your whole assembly there on the mountain from out of the fire, the cloud and the deep darkness; and he added nothing more. Then he wrote them on two stone tablets and gave them to me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 5.22 - These words the LORD spake unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice: and he added no more. And he wrote them in two tables of stone, and delivered them unto me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 5.22 - Estas palabras habló Jehová a toda vuestra congregación en el monte, de en medio del fuego, de la nube y de la oscuridad, a gran voz; y no añadió más. Y las escribió en dos tablas de piedra, las cuales me dio a mí.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 5.22 - haec verba locutus est Dominus ad omnem multitudinem vestram in monte de medio ignis et nubis et caliginis voce magna nihil addens amplius et scripsit ea in duabus tabulis lapideis quas tradidit mihi

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 5.22 - τὰ ῥήματα ταῦτα ἐλάλησεν κύριος πρὸς πᾶσαν συναγωγὴν ὑμῶν ἐν τῷ ὄρει ἐκ μέσου τοῦ πυρός σκότος γνόφος θύελλα φωνὴ μεγάλη καὶ οὐ προσέθηκεν καὶ ἔγραψεν αὐτὰ ἐπὶ δύο πλάκας λιθίνας καὶ ἔδωκέν μοι.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 5.22 - Das sind die Worte, die der HERR zu eurer ganzen Gemeinde redete auf dem Berge, mitten aus dem Feuer, den Wolken und der Dunkelheit, mit gewaltiger Stimme, und er tat nichts dazu. Und er schrieb sie auf zwei steinerne Tafeln und gab sie mir.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 5:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !