Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 32:50

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 32:50 - Tu mourras sur la montagne où tu vas monter, et tu seras recueilli auprès de ton peuple, comme Aaron, ton frère, est mort sur la montagne de Hor et a été recueilli auprès de son peuple,

Parole de vie

Deutéronome 32.50 - Ensuite, sur cette montagne où tu seras monté, tu mourras pour rejoindre tes ancêtres. De la même façon, ton frère Aaron est mort sur la montagne de Hor et il a rejoint ses ancêtres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32. 50 - Tu mourras sur la montagne où tu vas monter, et tu seras recueilli auprès de ton peuple, comme Aaron, ton frère, est mort sur la montagne de Hor et a été recueilli auprès de son peuple,

Bible Segond 21

Deutéronome 32: 50 - Tu mourras sur la montagne où tu vas monter et tu iras rejoindre les tiens, tout comme ton frère Aaron est mort sur le mont Hor et est allé rejoindre les siens.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 32:50 - Tu vas mourir sur cette montagne où tu vas monter et tu rejoindras tes ancêtres décédés, comme ton frère Aaron est mort sur la montagne de Hor et est allé rejoindre les siens.

Bible en français courant

Deutéronome 32. 50 - Ensuite, sur cette montagne que tu auras gravie, tu mourras pour rejoindre tes ancêtres, tout comme ton frère Aaron est mort sur la montagne de Hor et a rejoint ses ancêtres.

Bible Annotée

Deutéronome 32,50 - Et tu mourras sur la montagne où tu vas monter, et tu seras recueilli auprès des tiens, de même qu’Aaron ton frère est mort sur la montagne de Hor et a été recueilli auprès des siens ;

Bible Darby

Deutéronome 32, 50 - Et tu mourras sur la montagne sur laquelle tu monteras, et tu seras recueilli vers tes peuples, comme Aaron, ton frère, est mort sur la montagne de Hor et a été recueilli vers ses peuples ;

Bible Martin

Deutéronome 32:50 - Et tu mourras sur la montagne sur laquelle tu montes, et tu seras recueilli vers tes peuples, comme Aaron ton frère est mort sur la montagne de Hor, et a été recueilli vers ses peuples.

Parole Vivante

Deutéronome 32:50 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 32.50 - Or tu mourras sur la montagne où tu montes, et tu seras recueilli vers tes peuples, comme Aaron ton frère est mort sur la montagne de Hor, et a été recueilli vers ses peuples ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 32:50 - Quand vous serez monté, vous serez réuni à votre peuple, comme Aaron votre frère est mort sur la montagne de Hor, et fut réuni à son peuple ;

Bible Crampon

Deutéronome 32 v 50 - Tu mourras sur la montagne où tu vas monter, et tu seras réuni à ton peuple, de même qu’Aaron, ton frère, est mort sur la montagne de Hor et a été réuni à son peuple,

Bible de Sacy

Deutéronome 32. 50 - Car quand vous y serez monté, vous serez réuni à votre peuple, comme Aaron, votre frère, est mort sur la montagne de Hor, et a été réuni à son peuple :

Bible Vigouroux

Deutéronome 32:50 - (Et) Quand tu y seras monté, tu seras réuni à ton peuple, comme Aaron ton frère est mort sur la montagne de Hor, et a été réuni à son peuple ;
[32.50 Voir Nombres, 20, 26 ; 27, 13.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 32:50 - Et tu mourras
{Héb. meurs.} sur la montagne où tu vas monter et tu seras
{Héb. sois.} recueilli vers tes peuples, comme Aaron, ton frère, mourut sur la montagne de Hor et fut recueilli vers ses peuples :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 32:50 - And die on the mountain which you go up, and be gathered to your people, as Aaron your brother died in Mount Hor and was gathered to his people,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 32. 50 - There on the mountain that you have climbed you will die and be gathered to your people, just as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his people.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 32.50 - And die in the mount whither thou goest up, and be gathered unto thy people; as Aaron thy brother died in mount Hor, and was gathered unto his people:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 32.50 - y muere en el monte al cual subes, y sé unido a tu pueblo, así como murió Aarón tu hermano en el monte Hor, y fue unido a su pueblo;

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 32.50 - quem conscendens iungeris populis tuis sicut mortuus est Aaron frater tuus in monte Hor et adpositus populis suis

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 32.50 - καὶ τελεύτα ἐν τῷ ὄρει εἰς ὃ ἀναβαίνεις ἐκεῖ καὶ προστέθητι πρὸς τὸν λαόν σου ὃν τρόπον ἀπέθανεν Ααρων ὁ ἀδελφός σου ἐν Ωρ τῷ ὄρει καὶ προσετέθη πρὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 32.50 - und dann sollst du sterben auf dem Berge, auf welchen du steigen wirst, und zu deinem Volk versammelt werden, wie dein Bruder Aaron auf dem Berge Hor starb und zu seinem Volk versammelt wurde;

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 32:50 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !