Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 26:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 26:12 - Lorsque tu auras achevé de lever toute la dîme de tes produits, la troisième année, l’année de la dîme, tu la donneras au Lévite, à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve ; et ils mangeront et se rassasieront, dans tes portes.

Parole de vie

Deutéronome 26.12 - Moïse dit : Tous les trois ans, ce sera « l’année de la dîme ». Vous prendrez un dixième de vos récoltes et vous le donnerez aux lévites, aux étrangers installés chez vous, aux orphelins et aux veuves. Ceux-ci pourront ainsi manger autant qu’ils veulent dans vos villes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 26. 12 - Lorsque tu auras achevé de lever toute la dîme de tes produits, la troisième année, l’année de la dîme, tu la donneras au Lévite, à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve ; et ils mangeront et se rassasieront, dans tes portes.

Bible Segond 21

Deutéronome 26: 12 - « La troisième année, l’année de la dîme, lorsque tu auras fini de prélever toute la dîme de tes produits, tu la donneras au Lévite, à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve. Ils mangeront à satiété dans ta ville.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 26:12 - - Tous les trois ans, ce sera l’année de la dîme. Quand tu auras achevé de prélever toute la dîme sur toutes tes récoltes et que tu l’auras distribuée aux lévites, aux immigrés, aux orphelins et aux veuves, pour qu’ils aient de quoi manger à satiété là où tu habiteras,

Bible en français courant

Deutéronome 26. 12 - Tous les trois ans, ce sera “l’année du prélèvement”. Lorsque vous aurez terminé de prélever la part réservée de vos récoltes, vous la mettrez à la disposition des lévites, des étrangers, des orphelins et des veuves. Ceux-ci trouveront ainsi sur place de quoi se nourrir abondamment.

Bible Annotée

Deutéronome 26,12 - Quand tu auras achevé de prélever toute la dîme de tes produits la troisième année, l’année de la dîme, et que tu l’auras donnée au Lévite, à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve, et qu’ils auront mangé dans tes portes et se seront rassasiés,

Bible Darby

Deutéronome 26, 12 - Quand tu auras achevé de lever toute la dîme de ta récolte, dans la troisième année, qui est l’année de la dîme, tu la donneras au Lévite, à l’étranger, à l’orphelin, et à la veuve ; et ils la mangeront dans tes portes et seront rassasiés.

Bible Martin

Deutéronome 26:12 - Quand tu auras achevé de lever toutes les dîmes de ton revenu en la troisième année, qui est l’année des dîmes, tu les donneras au Lévite, à l’étranger, à l’orphelin, et à la veuve ; ils en mangeront dans les lieux de ta demeure, et ils en seront rassasiés.

Parole Vivante

Deutéronome 26:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 26.12 - Quand tu auras achevé de lever toute la dîme de ton revenu, la troisième année, l’année de la dîme, tu la donneras au Lévite, à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve, et ils la mangeront dans tes portes, et seront rassasiés ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 26:12 - Lorsque vous aurez achevé de donner la dîme de tous vos fruits, vous donnerez, la troisième année, les dimes aux lévites, à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve, afin qu’ils mangent au milieu de vous et soient rassasiés.

Bible Crampon

Deutéronome 26 v 12 - Lorsque tu auras achevé de lever toute la dîme de tes produits, la troisième année, l’année de la dîme, et que tu la donneras au lévite, à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve, pour qu’ils la mangent dans tes portes et qu’ils se rassasient,

Bible de Sacy

Deutéronome 26. 12 - Lorsque vous aurez achevé de donner la dîme de tous vos fruits, vous donnerez la troisième année les dîmes aux Lévites, à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve, afin qu’ils mangent au milieu de vous et qu’ils soient rassasiés ;

Bible Vigouroux

Deutéronome 26:12 - Lorsque tu auras achevé de donner la dîme de tous tes fruits, tu donneras, la troisième année, les dîmes aux Lévites, à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve, afin qu’ils mangent au milieu de toi et qu’ils soient rassasiés ;

Bible de Lausanne

Deutéronome 26:12 - Quand tu auras achevé de lever toute la dîme de ta récolte, dans la troisième année, l’année de la dîme, tu la donneras au Lévite, à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve ; ils la mangeront dans tes portes et seront rassasiés ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 26:12 - When you have finished paying all the tithe of your produce in the third year, which is the year of tithing, giving it to the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow, so that they may eat within your towns and be filled,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 26. 12 - When you have finished setting aside a tenth of all your produce in the third year, the year of the tithe, you shall give it to the Levite, the foreigner, the fatherless and the widow, so that they may eat in your towns and be satisfied.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 26.12 - When thou hast made an end of tithing all the tithes of thine increase the third year, which is the year of tithing, and hast given it unto the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow, that they may eat within thy gates, and be filled;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 26.12 - Cuando acabes de diezmar todo el diezmo de tus frutos en el año tercero, el año del diezmo, darás también al levita, al extranjero, al huérfano y a la viuda; y comerán en tus aldeas, y se saciarán.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 26.12 - quando conpleveris decimam cunctarum frugum tuarum anno decimarum tertio dabis Levitae et advenae et pupillo et viduae ut comedant intra portas tuas et saturentur

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 26.12 - ἐὰν δὲ συντελέσῃς ἀποδεκατῶσαι πᾶν τὸ ἐπιδέκατον τῶν γενημάτων τῆς γῆς σου ἐν τῷ ἔτει τῷ τρίτῳ τὸ δεύτερον ἐπιδέκατον δώσεις τῷ Λευίτῃ καὶ τῷ προσηλύτῳ καὶ τῷ ὀρφανῷ καὶ τῇ χήρᾳ καὶ φάγονται ἐν ταῖς πόλεσίν σου καὶ ἐμπλησθήσονται.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 26.12 - Wenn du den ganzen Zehnten deines Ertrages zusammengebracht hast im dritten Jahr, welches das Zehntenjahr ist, so sollst du ihn dem Leviten, dem Fremdling, dem Waislein und der Witwe geben, daß sie in deinen Toren essen und satt werden;

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 26:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !