Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 24:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 24:10 - Si tu fais à ton prochain un prêt quelconque, tu n’entreras point dans sa maison pour te saisir de son gage ;

Parole de vie

Deutéronome 24.10 - Moïse dit : Si vous prêtez quelque chose à votre prochain, n’entrez pas dans sa maison pour prendre un objet qui prouve sa dette.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 24. 10 - Si tu fais à ton prochain un prêt quelconque, tu n’entreras point dans sa maison pour te saisir de son gage ;

Bible Segond 21

Deutéronome 24: 10 - « Si tu fais à ton prochain un prêt, quel qu’il soit, tu n’entreras pas dans sa maison pour t’emparer de son gage.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 24:10 - - Si tu prêtes quelque chose à ton prochain, tu ne pénétreras pas dans sa maison pour te saisir d’un gage ;

Bible en français courant

Deutéronome 24. 10 - Si vous prêtez quelque chose à un compatriote, ne pénétrez pas chez lui pour y prendre un gage.

Bible Annotée

Deutéronome 24,10 - Si tu fais à ton prochain un prêt quelconque, tu n’entreras point dans sa maison pour prendre de lui son gage ;

Bible Darby

Deutéronome 24, 10 - Lorsque tu feras à ton prochain un prêt quelconque, tu n’entreras pas dans sa maison pour recevoir son gage ;

Bible Martin

Deutéronome 24:10 - Quand tu auras droit d’exiger de ton prochain quelque chose qui te sera dû, tu n’entreras point dans sa maison pour prendre son gage ;

Parole Vivante

Deutéronome 24:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 24.10 - Quand tu prêteras quelque chose à ton prochain, tu n’entreras point dans sa maison pour prendre son gage ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 24:10 - Lorsque vous réclamerez de votre prochain une chose qu’il vous doit, vous n’entrerez point dans sa maison pour emporter quelque gage ;

Bible Crampon

Deutéronome 24 v 10 - Si tu prêtes à ton prochain un objet quelconque, tu n’entreras pas dans sa maison pour prendre son gage ;

Bible de Sacy

Deutéronome 24. 10 - Lorsque vous redemanderez à votre prochain quelque chose qu’il vous doit, vous n’entrerez point dans sa maison pour en emporter quelque gage ;

Bible Vigouroux

Deutéronome 24:10 - Lorsque tu redemanderas à ton prochain quelque chose qu’il te doit, tu n’entreras point dans sa maison pour en apporter un gage

Bible de Lausanne

Deutéronome 24:10 - Quand tu feras à ton prochain un prêt à intérêt de quelque chose, tu n’entreras pas dans sa maison pour te nantir de son gage :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 24:10 - When you make your neighbor a loan of any sort, you shall not go into his house to collect his pledge.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 24. 10 - When you make a loan of any kind to your neighbor, do not go into their house to get what is offered to you as a pledge.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 24.10 - When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 24.10 - Cuando entregares a tu prójimo alguna cosa prestada, no entrarás en su casa para tomarle prenda.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 24.10 - cum repetes a proximo tuo rem aliquam quam debet tibi non ingredieris domum eius ut pignus auferas

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 24.10 - ἐὰν ὀφείλημα ᾖ ἐν τῷ πλησίον σου ὀφείλημα ὁτιοῦν οὐκ εἰσελεύσῃ εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ ἐνεχυράσαι τὸ ἐνέχυρον.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 24.10 - Wenn du deinem Nächsten irgend ein Darlehen gewährst, so sollst du nicht in sein Haus gehen, ihm ein Pfand zu nehmen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 24:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !