Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 22:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 22:9 - Tu ne sèmeras point dans ta vigne diverses semences, de peur que tu ne jouisses ni du produit de ce que tu auras semé ni du produit de la vigne.

Parole de vie

Deutéronome 22.9 - Dans vos vignes, vous ne sèmerez pas d’autres sortes de plantes. Sinon, toute la récolte devrait être réservée à Dieu, ces plantes-là et aussi le raisin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 22. 9 - Tu ne sèmeras point dans ta vigne diverses semences, de peur que tu ne jouisses ni du produit de ce que tu auras semé ni du produit de la vigne.

Bible Segond 21

Deutéronome 22: 9 - « Tu ne sèmeras pas diverses semences dans ta vigne, sinon tu devras consacrer aussi bien le produit de tes semailles que celui de la vigne.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 22:9 - Tu ne sèmeras pas d’autres plantes dans ta vigne, sinon tout ce qu’elle produira - les raisins comme la récolte des autres graines - deviendra sacré.

Bible en français courant

Deutéronome 22. 9 - Vous ne sèmerez pas dans vos vignes d’autres sortes de plantes. Sinon toute la récolte devrait être réservée à Dieu, aussi bien les raisins que les autres plantes.

Bible Annotée

Deutéronome 22,9 - Tu n’ensemenceras pas ta vigne de deux sortes de graines ; autrement le tout, la graine semée et le produit de la vigne, appartiendra au sanctuaire.

Bible Darby

Deutéronome 22, 9 - Tu ne sèmeras pas ta vigne de deux espèces de semence, de peur que la totalité de la semence que tu as semée et le rapport de ta vigne ne soient sanctifiés.

Bible Martin

Deutéronome 22:9 - Tu ne sèmeras point dans ta vigne diverses sortes de grains ; de peur que le tout, [savoir] les grains, que tu auras semés, et le rapport de ta vigne, ne soit souillé.

Parole Vivante

Deutéronome 22:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 22.9 - Tu ne planteras pas ta vigne de diverses sortes de plants, de peur que le tout, le plant que tu auras planté et le produit de ta vigne, ne soit mis à part.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 22:9 - Vous ne sèmerez point d’autre graine dans votre vigne, de peur que la graine semée par vous et ce qui naît de la vigne se nuisent l’un à l’autre.

Bible Crampon

Deutéronome 22 v 9 - Tu n’ensemenceras pas ta vigne de deux sortes de semences ; de peur que le tout ne soit déclaré chose sainte, et la graine que tu as semée, et le produit de la vigne.

Bible de Sacy

Deutéronome 22. 9 - Vous ne sèmerez point d’autre graine dans votre vigne ; de peur que la graine Que vous aurez semée, et ce qui naîtra de la vigne, ne se corrompent l’un l’autre.

Bible Vigouroux

Deutéronome 22:9 - Tu ne sèmeras point d’autre semence dans ta vigne, de peur que la graine que tu auras semée et ce qui naîtra de la vigne ne se corrompent l’un l’autre (ne soient pareillement sanctifiés, note).
[22.9 Le sens de ce verset qui paraît le plus simple et le plus naturel, est celui-ci : Ne sème rien dans ta vigne, pour ne pas que cette semence et le fruit de cette même vigne soient sanctifiés, c’est-à-dire consacrés à Dieu l’un et l’autre, et qu’ainsi ils soient perdus pour toi. D’ailleurs un pareil mélange n’était pas agréable au Seigneur. Comparer à Lévitique, 19, 19.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 22:9 - Tu ne sèmeras pas ta vigne de diverses sortes [de graines], de peur que la totalité de la semence que tu auras semée et le produit de la vigne ne soient confisqués
{Héb. sanctifiés.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 22:9 - You shall not sow your vineyard with two kinds of seed, lest the whole yield be forfeited, the crop that you have sown and the yield of the vineyard.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 22. 9 - Do not plant two kinds of seed in your vineyard; if you do, not only the crops you plant but also the fruit of the vineyard will be defiled.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 22.9 - Thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds: lest the fruit of thy seed which thou hast sown, and the fruit of thy vineyard, be defiled.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 22.9 - No sembrarás tu viña con semillas diversas, no sea que se pierda todo, tanto la semilla que sembraste como el fruto de la viña.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 22.9 - non seres vineam tuam altero semine ne et sementis quam sevisti et quae nascuntur ex vinea pariter sanctificentur

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 22.9 - οὐ κατασπερεῖς τὸν ἀμπελῶνά σου διάφορον ἵνα μὴ ἁγιασθῇ τὸ γένημα καὶ τὸ σπέρμα ὃ ἐὰν σπείρῃς μετὰ τοῦ γενήματος τοῦ ἀμπελῶνός σου.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 22.9 - Du sollst deinen Weinberg nicht mit zweierlei Gewächs bepflanzen, damit nicht das Ganze dem Heiligtum verfalle, was du angepflanzt hast und der Ertrag des Weinbergs.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 22:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !