Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 20:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 20:20 - Mais tu pourras détruire et abattre les arbres que tu sauras ne pas être des arbres servant à la nourriture, et en construire des retranchements contre la ville qui te fait la guerre, jusqu’à ce qu’elle succombe.

Parole de vie

Deutéronome 20.20 - Mais vous pouvez couper les arbres qui ne portent pas de fruits bons à manger. Vous pourrez les utiliser contre la ville qui vous fait la guerre, jusqu’à ce qu’elle tombe.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 20. 20 - Mais tu pourras détruire et abattre les arbres que tu sauras ne pas être des arbres servant à la nourriture, et en construire des retranchements contre la ville qui te fait la guerre, jusqu’à ce qu’elle succombe.

Bible Segond 21

Deutéronome 20: 20 - En revanche, tu pourras détruire et abattre les arbres dont tu sauras qu’ils ne servent pas à la nourriture et les utiliser pour construire des retranchements contre la ville qui te fait la guerre, jusqu’à ce qu’elle capitule.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 20:20 - Vous pourrez seulement détruire et abattre les arbres dont vous savez qu’ils ne portent pas de fruits comestibles. Vous pourrez en utiliser le bois pour des ouvrages de siège contre la ville qui est en guerre contre vous, jusqu’à ce qu’elle succombe.

Bible en français courant

Deutéronome 20. 20 - Par contre vous pouvez couper les arbres qui ne portent pas de fruits comestibles, et les utiliser pour le siège de la ville qui est en guerre contre vous, jusqu’à ce qu’elle se rende.

Bible Annotée

Deutéronome 20,20 - Ce ne sont que les arbres dont tu sais qu’ils ne sont pas des arbres fruitiers que tu pourras détruire et abattre, et dont tu pourras faire des machines de siège contre la ville qui est en guerre avec toi jusqu’à ce qu’elle succombe.

Bible Darby

Deutéronome 20, 20 - Seulement, l’arbre que tu connaîtras n’être pas un arbre dont on mange, celui-là tu le détruiras et tu le couperas, et tu en construiras des ouvrages pour assiéger la ville qui est en guerre avec toi, jusqu’à ce qu’elle tombe.

Bible Martin

Deutéronome 20:20 - Mais seulement tu détruiras et tu couperas les arbres que tu connaîtras n’être point des arbres fruitiers ; et tu en bâtiras des forts contre la ville qui te fait la guerre, jusqu’à ce qu’elle soit subjuguée.

Parole Vivante

Deutéronome 20:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 20.20 - Tu détruiras et tu couperas seulement les arbres que tu connaîtras n’être point des arbres fruitiers ; et tu en bâtiras des forts contre la ville qui te fait la guerre, jusqu’à ce qu’elle succombe.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 20:20 - Si ce ne sont pas des arbres fruitiers, mais des arbres sauvages servant aux autres usages de la vie, abattez-les pour en faire des machines, jusqu’à ce que vous ayez pris la ville qui se défend contre vous.

Bible Crampon

Deutéronome 20 v 20 - Mais les arbres que tu sais n’être pas des arbres servant à la nourriture, tu pourras les détruire et les abattre, et en construire des machines contre la ville qui est en guerre avec toi, jusqu’à ce qu’elle succombe.

Bible de Sacy

Deutéronome 20. 20 - Si ce ne sont point des arbres fruitiers, mais des arbres sauvages qui servent aux autres usages de la vie, vous les abattrez pour en faire des machines, jusqu’à ce que vous ayez pris la ville qui se défend contre vous.

Bible Vigouroux

Deutéronome 20:20 - Si ce ne sont point des arbres fruitiers, mais des arbres sauvages qui servent aux autres usages de la vie, tu les abattras pour en faire des machines, jusqu’à ce que tu aies pris la ville qui se défend contre toi.

Bible de Lausanne

Deutéronome 20:20 - Toutefois, tu pourras détruire et couper l’arbre que tu sauras n’être pas un arbre servant à la nourriture, et tu construiras des ouvrages de siège contre la ville qui est en guerre avec toi, jusqu’à ce qu’elle tombe.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 20:20 - Only the trees that you know are not trees for food you may destroy and cut down, that you may build siegeworks against the city that makes war with you, until it falls.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 20. 20 - However, you may cut down trees that you know are not fruit trees and use them to build siege works until the city at war with you falls.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 20.20 - Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 20.20 - Mas el árbol que sepas que no lleva fruto, podrás destruirlo y talarlo, para construir baluarte contra la ciudad que te hace la guerra, hasta sojuzgarla.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 20.20 - si qua autem ligna non sunt pomifera sed agrestia et in ceteros apta usus succide et extrue machinas donec capias civitatem quae contra te dimicat

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 20.20 - ἀλλὰ ξύλον ὃ ἐπίστασαι ὅτι οὐ καρπόβρωτόν ἐστιν τοῦτο ἐξολεθρεύσεις καὶ ἐκκόψεις καὶ οἰκοδομήσεις χαράκωσιν ἐπὶ τὴν πόλιν ἥτις ποιεῖ πρὸς σὲ τὸν πόλεμον ἕως ἂν παραδοθῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 20.20 - Was aber Bäume sind, von denen du weißt, daß man nicht davon ißt, so magst du dieselben verderben und umhauen und Bollwerke daraus bauen wider die Stadt, die mit dir kriegt, bis du sie überwältigt hast.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 20:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !