Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 3:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 3:2 - C’est vous qui êtes notre lettre, écrite dans nos cœurs, connue et lue de tous les hommes.

Parole de vie

2 Corinthiens 3.2 - Notre lettre, c’est vous. Elle est écrite dans nos cœurs, tout le monde la connaît et la lit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 3. 2 - C’est vous qui êtes notre lettre, écrite dans nos cœurs, connue et lue de tous les hommes.

Bible Segond 21

2 Corinthiens 3: 2 - C’est vous qui êtes notre lettre, écrite dans notre cœur, connue et lue de tous les hommes.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 3:2 - Notre lettre c’est vous-mêmes, une lettre écrite dans notre cœur, que tout le monde peut connaître et lire.

Bible en français courant

2 Corinthiens 3. 2 - C’est vous-mêmes qui êtes notre lettre, écrite dans nos cœurs et que tout le monde peut connaître et lire.

Bible Annotée

2 Corinthiens 3,2 - C’est vous qui êtes notre lettre, écrite dans nos cœurs, connue et lue de tous les hommes ;

Bible Darby

2 Corinthiens 3, 2 - Vous êtes, vous, notre lettre, écrite dans nos cœurs, connue et lue de tous les hommes ;

Bible Martin

2 Corinthiens 3:2 - Vous êtes vous-mêmes notre Epître, écrite dans nos cœurs, connue et lue de tous les hommes.

Parole Vivante

2 Corinthiens 3:2 - Notre lettre, la seule dont nous ayons besoin, c’est vous-mêmes : une lettre gravée dans nos cœurs, que tout le monde peut connaître et lire.

Bible Ostervald

2 Corinthiens 3.2 - Vous êtes vous-mêmes notre lettre, écrite dans nos cœurs, connue et lue par tous les hommes ;

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 3:2 - Vous êtes vous-mêmes notre lettre écrite dans notre cœur, laquelle est connue et lue de tous les hommes.

Bible Crampon

2 Corinthiens 3 v 2 - C’est vous-mêmes qui êtes notre lettre, écrite dans nos cœurs, connue et lue de tous les hommes.

Bible de Sacy

2 Corinthiens 3. 2 - Vous êtes vous-mêmes notre lettre de recommandation , qui est écrite dans notre cœur, qui est reconnue et lue de tous les hommes ;

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 3:2 - C’est vous qui êtes notre lettre, écrite dans nos cœurs, connue et lue par tous les hommes.

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 3:2 - C’est vous qui êtes notre lettre, écrite dans nos cœurs, connue et lue de tous [les] hommes ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 3:2 - You yourselves are our letter of recommendation, written on our hearts, to be known and read by all.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 3. 2 - You yourselves are our letter, written on our hearts, known and read by everyone.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 3.2 - Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 3.2 - Nuestras cartas sois vosotros, escritas en nuestros corazones, conocidas y leídas por todos los hombres;

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 3.2 - epistula nostra vos estis scripta in cordibus nostris quae scitur et legitur ab omnibus hominibus

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 3:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 3.2 - Unser Brief seid ihr selbst, in unser Herz geschrieben, erkannt und gelesen von jedermann.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 3.2 - ἡ ἐπιστολὴ ἡμῶν ὑμεῖς ἐστε, ἐγγεγραμμένη ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν, γινωσκομένη καὶ ἀναγινωσκομένη ὑπὸ πάντων ἀνθρώπων·