Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 2:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 2:6 - Il suffit pour cet homme du châtiment qui lui a été infligé par le plus grand nombre,

Parole de vie

2 Corinthiens 2.6 - Pour cet homme-là, les reproches de la communauté suffisent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 2. 6 - Il suffit pour cet homme du châtiment qui lui a été infligé par le plus grand nombre,

Bible Segond 21

2 Corinthiens 2: 6 - Le blâme qui lui a été infligé par la majorité d’entre vous est suffisant pour cet homme.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 2:6 - Le blâme que lui a infligé la majorité d’entre vous est suffisant pour cet homme.

Bible en français courant

2 Corinthiens 2. 6 - Il suffit pour cet homme d’avoir été blâmé par la majorité d’entre vous;

Bible Annotée

2 Corinthiens 2,6 - C’est assez pour cet homme-là du châtiment qui lui a été infligé par le plus grand nombre,

Bible Darby

2 Corinthiens 2, 6 - Il suffit, pour un tel homme, de cette punition qui lui a été infligée par le grand nombre,

Bible Martin

2 Corinthiens 2:6 - C’est assez pour un tel [homme], de cette censure [qui lui a été faite] par plusieurs.

Parole Vivante

2 Corinthiens 2:6 - Le blâme que lui a infligé la majorité d’entre vous dans l’assemblée générale (de l’Église) est, pour cet homme, un châtiment suffisant.

Bible Ostervald

2 Corinthiens 2.6 - Il suffit pour un tel homme, d’avoir été châtié par le plus grand nombre,

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 2:6 - Quant à l’auteur du mal, il suffit de cette correction faite par un grand nombre ;

Bible Crampon

2 Corinthiens 2 v 6 - C’est assez pour cet homme du châtiment qui lui a été infligé par le plus grand nombre,

Bible de Sacy

2 Corinthiens 2. 6 - Il suffit pour cet homme, qu’il ait subi la correction et la peine qui lui a été imposée par votre assemblée ; I et vous devez plutôt le traiter maintenant avec indulgence et le consoler, de peur qu’il ne soit accablé par un excès de tristesse.

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 2:6 - Il suffit, pour cet homme-là, de la correction qui lui a été imposée par le plus grand nombre

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 2:6 - C’est assez, pour un tel homme, de cette punition qui [lui a été infligée] par le plus grand nombre ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 2:6 - For such a one, this punishment by the majority is enough,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 2. 6 - The punishment inflicted on him by the majority is sufficient.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 2.6 - Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 2.6 - Le basta a tal persona esta reprensión hecha por muchos;

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 2.6 - sufficit illi qui eiusmodi est obiurgatio haec quae fit a pluribus

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 2:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 2.6 - Für den Betreffenden sei die Bestrafung genug, die ihm von der Mehrheit widerfahren ist,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 2.6 - ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων,
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV