Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 11:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 11:1 - Oh ! Si vous pouviez supporter de ma part un peu de folie ! Mais vous, me supportez !

Parole de vie

2 Corinthiens 11.1 - Ah ! si vous pouviez supporter que je sois un peu fou ! Eh bien oui, supportez-moi !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 11. 1 - Oh ! si vous pouviez supporter de ma part un peu de folie ! Mais oui, supportez-moi !

Bible Segond 21

2 Corinthiens 11: 1 - Si seulement vous pouviez supporter de ma part un peu de folie ! Mais oui, supportez-moi !

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 11:1 - Ah ! J’aimerais que vous supportiez aussi de ma part un peu de folie. Oui, supportez-moi !

Bible en français courant

2 Corinthiens 11. 1 - Ah! je souhaite que vous supportiez un peu de folie de ma part! Eh bien, oui, supportez-moi!

Bible Annotée

2 Corinthiens 11,1 - Puissiez-vous supporter quelque peu ma folie ; mais encore vous me supportez !

Bible Darby

2 Corinthiens 11, 1 - Je voudrais que vous supportassiez un peu ma folie ! Mais aussi supportez-moi.

Bible Martin

2 Corinthiens 11:1 - Plût à Dieu que vous me supportassiez un peu dans mon imprudence ; mais encore supportez-moi.

Parole Vivante

2 Corinthiens 11:1 - J’aimerais bien que vous puissiez supporter, aussi de ma part, un brin de folie, (puisque, chez vous, seuls ceux qui étalent leurs mérites sont considérés). S’il vous plaît, essayez du moins de supporter cela aussi de moi,

Bible Ostervald

2 Corinthiens 11.1 - Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi.

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 11:1 - Plût à Dieu que vous voulussiez un peu supporter mon imprudence*. Oui, supportez-la ;
L’Apôtre se sert de cet adoucissement pour excuser les louanges qu’il est obligé de se donner.

Bible Crampon

2 Corinthiens 11 v 1 - Oh ! si vous pouviez supporter de ma part un peu de folie ! Mais oui, vous me supportez.

Bible de Sacy

2 Corinthiens 11. 1 - Plut à Dieu que vous voulussiez un peu supporter mon imprudence ! et supportez-la, je vous prie .

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 11:1 - Ah ! si vous pouviez supporter de ma part un peu de folie ! Eh bien, supportez-moi.

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 11:1 - Il serait bon que vous supportassiez quelque peu mon imprudence, et aussi me supportez-vous
{Ou supportez-moi.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 11:1 - I wish you would bear with me in a little foolishness. Do bear with me!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 11. 1 - I hope you will put up with me in a little foolishness. Yes, please put up with me!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 11.1 - Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 11.1 - °Ojalá me toleraseis un poco de locura! Sí, toleradme.

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 11.1 - utinam sustineretis modicum quid insipientiae meae sed et subportate me

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 11:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 11.1 - Möchtet ihr mir doch ein wenig Torheit zugute halten! Doch ihr haltet sie mir schon zugute!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 11.1 - Ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρόν ⸀τι ⸀ἀφροσύνης· ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου.