Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 10:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 10:1 - Moi Paul, je vous prie, par la douceur et la bonté de Christ, — moi, humble d’apparence quand je suis au milieu de vous, et plein de hardiesse à votre égard quand je suis éloigné, —

Parole de vie

2 Corinthiens 10.1 - Moi, Paul, je vous fais une demande personnelle à cause de la douceur et de la bonté du Christ. On dit que je suis timide quand je suis en face de vous, et énergique avec vous quand je suis loin !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 10. 1 - Moi Paul, je vous prie, par la douceur et la bonté de Christ – moi, humble d’apparence quand je suis au milieu de vous, et plein de hardiesse à votre égard quand je suis éloigné –

Bible Segond 21

2 Corinthiens 10: 1 - Moi Paul, je vous adresse un appel par la douceur et la bonté de Christ, moi qui suis humble quand je suis parmi vous mais plein de hardiesse envers vous quand je suis loin :

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 10:1 - Moi, Paul, je suis, paraît-il, « timide » quand je suis présent parmi vous et « hardi » quand je suis absent, loin de vous. Mais c’est au nom de la douceur et de la bonté du Christ que je vous adresse cet appel :

Bible en français courant

2 Corinthiens 10. 1 - Moi, Paul, je vous adresse personnellement un appel – moi qui suis, à ce qu’on dit, si humble quand je suis avec vous, mais si énergique à votre égard quand je suis absent. Par la douceur et la bonté du Christ,

Bible Annotée

2 Corinthiens 10,1 - Or moi-même, Paul, je vous exhorte par la douceur et par la clémence de Christ, moi qui, présent parmi vous, suis humble d’apparence, mais qui, absent, suis plein de hardiesse envers vous ;

Bible Darby

2 Corinthiens 10, 1 - Or moi-même, Paul, je vous exhorte par la douceur et la débonnaireté du Christ, moi qui, présent, quant à l’apparence suis chétif au milieu de vous, mais qui, absent, use de hardiesse envers vous... ;

Bible Martin

2 Corinthiens 10:1 - Au reste, moi Paul, je vous prie par la douceur et la débonnaireté de Christ, moi qui m’humilie lorsque je suis en votre présence, mais qui étant absent suis hardi à votre égard.

Parole Vivante

2 Corinthiens 10:1 - J’aimerais à présent vous adresser un mot très personnel et vous exhorter par la douceur et la bonté du Christ lui-même. Oui, c’est moi Paul qui veux vous parler, moi qui, paraît-il, ai « l’air si humble quand je suis devant vous » mais qui me montre « autoritaire et plein d’arrogance de loin ».

Bible Ostervald

2 Corinthiens 10.1 - Au reste, moi Paul, je vous prie, par la douceur et la bonté de Christ, moi qui suis humble en votre présence, mais qui suis plein de hardiesse envers vous, quand je suis absent ;

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 10:1 - Et moi Paul, qui parais humble parmi vous, et qui agis envers vous avec tant de hardiesse quand je suis absent, je vous conjure, par la douceur et la modestie de Jésus-Christ,

Bible Crampon

2 Corinthiens 10 v 1 - Moi, Paul, je vous invite par la douceur et la bonté du Christ, — moi « qui ai l’air humble quand je suis au milieu de vous, mais qui suis hardi avec vous quand je suis absent ! » —

Bible de Sacy

2 Corinthiens 10. 1 - Mais moi, Paul, moi-même qui vous parle , je vous conjure par la douceur et la modestie de Jésus -Christ : moi qui, selon quelques-uns , étant présent parais bas et méprisable parmi vous ; au lieu qu’étant absent j’agis envers vous avec hardiesse :

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 10:1 - Moi-même, Paul, je vous conjure par la douceur et la modestie du Christ, moi qui, étant présent, suis humble d’apparence parmi vous, mais qui, absent, agis avec hardiesse envers vous.

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 10:1 - Or moi-même, Paul, je vous exhorte par la douceur et la clémence du Christ, moi qui, en face
{Grec selon le visage.} suis humble
{Ou chétif.} parmi vous, mais qui, absent, suis plein de courage envers vous ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 10:1 - I, Paul, myself entreat you, by the meekness and gentleness of Christ&emdash;I who am humble when face to face with you, but bold toward you when I am away!&emdash;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 10. 1 - By the humility and gentleness of Christ, I appeal to you — I, Paul, who am “timid” when face to face with you, but “bold” toward you when away!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 10.1 - Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 10.1 - Yo Pablo os ruego por la mansedumbre y ternura de Cristo, yo que estando presente ciertamente soy humilde entre vosotros, mas ausente soy osado para con vosotros;

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 10.1 - ipse autem ego Paulus obsecro vos per mansuetudinem et modestiam Christi qui in facie quidem humilis inter vos absens autem confido in vobis

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 10:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 10.1 - Ich selbst aber, Paulus, ermahne euch bei der Sanftmut und Freundlichkeit Christi, der ich unter Augen zwar demütig bin bei euch, abwesend aber mutig gegen euch:

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 10.1 - Αὐτὸς δὲ ἐγὼ Παῦλος παρακαλῶ ὑμᾶς διὰ τῆς πραΰτητος καὶ ἐπιεικείας τοῦ Χριστοῦ, ὃς κατὰ πρόσωπον μὲν ταπεινὸς ἐν ὑμῖν, ἀπὼν δὲ θαρρῶ εἰς ὑμᾶς·