Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 8:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 8:11 Louis Segond 1910 - Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 8:11 Nouvelle Édition de Genève - Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort !

Bible Segond 21

1 Corinthiens 8:11 Segond 21 - Ainsi, à cause de ta connaissance le faible ira à sa perte, ce frère pour lequel Christ est mort !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 8:11 Bible Semeur - Ainsi, à cause de ta connaissance, ce chrétien mal affermi va courir à sa perte. Et pourtant, c’est un frère pour lequel le Christ a donné sa vie !

Bible en français courant

1 Corinthiens 8:11 Bible français courant - Et ainsi ce faible, ce frère pour qui le Christ est mort, va se perdre à cause de ta « connaissance »!

Bible Annotée

1 Corinthiens 8:11 Bible annotée - Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère, pour lequel Christ est mort !

Bible Darby

1 Corinthiens 8.11 Bible Darby - et celui qui est faible, le frère pour lequel Christ est mort, périra par ta connaissance.

Bible Martin

1 Corinthiens 8:11 Bible Martin - Et ainsi ton frère, qui est faible, pour lequel Christ est mort, périra par ta connaissance.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 8.11 Bible Ostervald - Et le frère faible, pour lequel Christ est mort, périra par ta science.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 8:11 Bible de Tours - Ainsi par votre science périra ce frère encore faible, pour qui Jésus-Christ est mort.

Bible Crampon

1 Corinthiens 8 v 11 Bible Crampon - Et ainsi se perd le faible par ta science, ce frère pour lequel le Christ est mort !

Bible de Sacy

1 Corinthiens 8:11 Bible Sacy - Et ainsi par votre science vous perdrez votre frère encore faible, pour qui Jésus -Christ est mort.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 8:11 Bible Vigouroux - Et ainsi périra par la science ton frère encore faible, pour qui le Christ est mort.
[8.11 Voir Romains, 14, 15.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 8:11 Bible de Lausanne - et le frère qui est faible, à cause duquel Christ mourut, ne périra-t-il pas par suite de ta connaissance ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

1 Corinthiens 8:11 Bible anglaise ESV - And so by your knowledge this weak person is destroyed, the brother for whom Christ died.

Bible en anglais - NIV

1 Corinthiens 8:11 Bible anglaise NIV - So this weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.

Bible en anglais - KJV

1 Corinthiens 8:11 Bible anglaise KJV - And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 8:11 Bible espagnole - Y por el conocimiento tuyo, se perderá el hermano débil por quien Cristo murió.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 8:11 Bible latine - et peribit infirmus in tua scientia frater propter quem Christus mortuus est

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 8:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 8:11 Bible allemande - Und so wird durch deine Erkenntnis der schwache Bruder verdorben, um dessen willen Christus gestorben ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 8:11 Nouveau Testament grec - ⸂ἀπόλλυται γὰρ⸃ ὁ ἀσθενῶν ⸀ἐν τῇ σῇ γνώσει, ⸂ὁ ἀδελφὸς⸃ δι’ ὃν Χριστὸς ἀπέθανεν.