Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 8:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 8:11 - Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort !

Parole de vie

1 Corinthiens 8.11 - Et, à cause de ta connaissance, ce chrétien fragile va tomber, lui pour qui le Christ est mort !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 8. 11 - Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort !

Bible Segond 21

1 Corinthiens 8: 11 - Ainsi, à cause de ta connaissance le faible ira à sa perte, ce frère pour lequel Christ est mort !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 8:11 - Ainsi, à cause de ta connaissance, ce chrétien mal affermi va courir à sa perte. Et pourtant, c’est un frère pour lequel le Christ a donné sa vie !

Bible en français courant

1 Corinthiens 8. 11 - Et ainsi ce faible, ce frère pour qui le Christ est mort, va se perdre à cause de ta « connaissance »!

Bible Annotée

1 Corinthiens 8,11 - Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère, pour lequel Christ est mort !

Bible Darby

1 Corinthiens 8, 11 - et celui qui est faible, le frère pour lequel Christ est mort, périra par ta connaissance.

Bible Martin

1 Corinthiens 8:11 - Et ainsi ton frère, qui est faible, pour lequel Christ est mort, périra par ta connaissance.

Parole Vivante

1 Corinthiens 8:11 - En agissant ainsi, il se causera du tort à lui-même, (peut-être) un tort irréparable. Et c’est à cause de ta connaissance que ce faible va courir à sa perte, ce frère pour lequel, pourtant, le Christ a donné sa vie !

Bible Ostervald

1 Corinthiens 8.11 - Et le frère faible, pour lequel Christ est mort, périra par ta science.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 8:11 - Ainsi par votre science périra ce frère encore faible, pour qui Jésus-Christ est mort.

Bible Crampon

1 Corinthiens 8 v 11 - Et ainsi se perd le faible par ta science, ce frère pour lequel le Christ est mort !

Bible de Sacy

1 Corinthiens 8. 11 - Et ainsi par votre science vous perdrez votre frère encore faible, pour qui Jésus -Christ est mort.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 8:11 - Et ainsi périra par la science ton frère encore faible, pour qui le Christ est mort.
[8.11 Voir Romains, 14, 15.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 8:11 - et le frère qui est faible, à cause duquel Christ mourut, ne périra-t-il pas par suite de ta connaissance ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 8:11 - And so by your knowledge this weak person is destroyed, the brother for whom Christ died.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 8. 11 - So this weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 8.11 - And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 8.11 - Y por el conocimiento tuyo, se perderá el hermano débil por quien Cristo murió.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 8.11 - et peribit infirmus in tua scientia frater propter quem Christus mortuus est

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 8:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 8.11 - Und so wird durch deine Erkenntnis der schwache Bruder verdorben, um dessen willen Christus gestorben ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 8.11 - ⸂ἀπόλλυται γὰρ⸃ ὁ ἀσθενῶν ⸀ἐν τῇ σῇ γνώσει, ⸂ὁ ἀδελφὸς⸃ δι’ ὃν Χριστὸς ἀπέθανεν.