❤️Faire un don

Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 6:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 6:19 Louis Segond 1910 - Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous ne vous appartenez point à vous-mêmes ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 6:19 Nouvelle Édition de Genève - Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous ne vous appartenez point à vous-mêmes ?

Bible Segond 21

1 Corinthiens 6:19 Segond 21 - Ne le savez-vous pas ? Votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous et que vous avez reçu de Dieu. Vous ne vous appartenez pas à vous-mêmes,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 6:19 Bible Semeur - Ou bien encore, ignorez-vous que votre corps est le temple même du Saint-Esprit qui vous a été donné par Dieu et qui, maintenant, demeure en vous ? Vous ne vous appartenez donc pas à vous-mêmes.

Bible en français courant

1 Corinthiens 6:19 Bible français courant - Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit, cet Esprit qui est en vous et que Dieu vous a donné ? Vous ne vous appartenez pas:

Bible Annotée

1 Corinthiens 6:19 Bible annotée - Ou ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit, qui est en vous, lequel vous avez reçu de Dieu, et que vous n’êtes point à vous-mêmes ?

Bible Darby

1 Corinthiens 6.19 Bible Darby - Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint Esprit qui est en vous, et que vous avez de Dieu ? Et vous n’êtes pas à vous-mêmes ; car vous avez été achetés à prix.

Bible Martin

1 Corinthiens 6:19 Bible Martin - Ne savez-vous pas que votre corps est le Temple du Saint-Esprit, qui est en vous, et que vous avez de Dieu ? Et vous n’êtes point à vous-mêmes ;

Bible Ostervald

1 Corinthiens 6.19 Bible Ostervald - Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit, qui est en vous, et qui vous a été donné de Dieu, et que vous n’êtes point à vous-mêmes ?

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 6:19 Bible de Tours - Ne savez-vous pas que vos membres sont le temple du Saint-Esprit, qui réside en vous, et qui vous a été donné de Dieu, et qu’ainsi vous n’êtes plus à vous-mêmes ?

Bible Crampon

1 Corinthiens 6 v 19 Bible Crampon - Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous n’êtes plus à vous-mêmes ?

Bible de Sacy

1 Corinthiens 6:19 Bible Sacy - Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit qui réside en vous, et qui vous a été donné de Dieu, et que vous n’êtes plus à vous-mêmes ?

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 6:19 Bible Vigouroux - Ne savez-vous pas que vos membres sont le temple de l’Esprit-Saint qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous n’êtes plus à vous-mêmes ?
[6.19 Voir 1 Corinthiens, 3, 17 ; 2 Corinthiens, 6, 16.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 6:19 Bible de Lausanne - Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous, lequel vous avez de la part de Dieu ; et que vous n’êtes point à vous-mêmes,

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

1 Corinthiens 6:19 Bible anglaise ESV - Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, whom you have from God? You are not your own,

Bible en anglais - NIV

1 Corinthiens 6:19 Bible anglaise NIV - Do you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;

Bible en anglais - KJV

1 Corinthiens 6:19 Bible anglaise KJV - What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 6:19 Bible espagnole - ¿O ignoráis que vuestro cuerpo es templo del Espíritu Santo, el cual está en vosotros, el cual tenéis de Dios, y que no sois vuestros?

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 6:19 Bible latine - an nescitis quoniam membra vestra templum est Spiritus Sancti qui in vobis est quem habetis a Deo et non estis vestri

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 6:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 6:19 Bible allemande - Oder wisset ihr nicht, daß euer Leib ein Tempel des in euch wohnenden heiligen Geistes ist, welchen ihr von Gott empfangen habt, und daß ihr nicht euch selbst angehöret?

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 6:19 Nouveau Testament grec - ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι τὸ σῶμα ὑμῶν ναὸς τοῦ ἐν ὑμῖν ἁγίου πνεύματός ἐστιν, οὗ ἔχετε ἀπὸ θεοῦ; καὶ οὐκ ἐστὲ ἑαυτῶν,

❤️Faire un don