Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 4:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 4:17 - Pour cela je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur ; il vous rappellera quelles sont mes voies en Christ, quelle est la manière dont j’enseigne partout dans toutes les Églises.

Parole de vie

1 Corinthiens 4.17 - Et pour cela, je vous envoie Timothée, mon fils très aimé et fidèle dans le Seigneur. Il vous rappellera les règles qui me guident dans ma vie avec le Christ. C’est cela que j’enseigne partout, dans toutes les Églises.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 4. 17 - Pour cela je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur ; il vous rappellera quelles sont mes voies en Christ, quelle est la manière dont j’enseigne partout dans toutes les Églises.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 4: 17 - Pour cela je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur. Il vous rappellera quels sont mes principes de vie en Christ, tels que je les enseigne partout, dans toutes les Églises.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 4:17 - C’est dans cette intention que je vous ai envoyé Timothée, mon fils bien-aimé et fidèle dans le Seigneur. Il vous rappellera les principes de vie chrétienne qui sont les miens, tels que je les enseigne partout dans toutes les Églises.

Bible en français courant

1 Corinthiens 4. 17 - A cet effet, je vous envoie Timothée, qui est mon fils aimé et fidèle dans la foi au Seigneur. Il vous rappellera les principes qui me dirigent dans la vie avec Jésus-Christ, tels que je les enseigne partout, dans toutes les Églises.

Bible Annotée

1 Corinthiens 4,17 - C’est pour, cela que je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur ; il vous fera ressouvenir de mes voies en Christ, de quelle manière j’enseigne partout dans toutes les Églises.

Bible Darby

1 Corinthiens 4, 17 - C’est pourquoi je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et qui est fidèle dans le Seigneur ; il vous fera souvenir de mes voies en Christ, selon que j’enseigne partout dans chaque assemblée.

Bible Martin

1 Corinthiens 4:17 - C’est pour cela que je vous ai envoyé Timothée, qui est mon fils bien-aimé, et qui est fidèle en [notre] Seigneur ; afin qu’il vous fasse souvenir de mes voies en Christ, et comment j’enseigne partout dans chaque Eglise.

Parole Vivante

1 Corinthiens 4:17 - C’est dans cette intention que je vous ai envoyé Timothée, mon fils bien-aimé et fidèle dans le Seigneur. Il vous rappellera comment je marche avec le Christ, quels sont mes principes de vie chrétienne et mes méthodes de service ; il vous remettra en mémoire l’enseignement que je donne partout dans toutes les Églises où je passe et les règles de conduite que j’inculque aux chrétiens en tous lieux.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 4.17 - C’est pour cela que je vous ai envoyé Timothée, qui est mon fils bien-aimé et fidèle, dans le Seigneur ; il vous fera ressouvenir de mes voies en Christ, et de quelle manière j’enseigne partout dans toutes les Églises.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 4:17 - C’est pour cela que je vous ai envoyé Timothée, qui est mon fils bien-aimé et fidèle dans le Seigneur ; il vous rappellera la conduite que je garde en Jésus-Christ, selon ce que j’enseigne partout dans toutes les Églises.

Bible Crampon

1 Corinthiens 4 v 17 - C’est pour cela que je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur ; il vous rappellera quelles sont mes voies en Jésus-Christ, de quelle manière j’enseigne partout, dans toutes les Églises.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 4. 17 - C’est pour cette raison que je vous ai envoyé Timothée, qui est mon fils très-cher et très -fidèle en notre Seigneur, afin qu’il vous fasse ressouvenir de la manière dont je vis moi-même en Jésus-Christ, selon ce que j’enseigne partout dans toutes les Églises.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 4:17 - C’est pour cela que je vous ai envoyé Timothée, qui est mon fils très cher et fidèle dans le Seigneur ; il vous rappellera quelles sont mes voies en Jésus-Christ, selon ce que j’enseigne partout dans toutes les Eglises.
[4.17 Timothée. Voir l’introduction aux Epîtres pastorales.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 4:17 - C’est pour cela que je vous ai envoyé
{Ou je vous envoie.} Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur. Il vous fera souvenir de la marche que je suis
{Grec de mes chemins.} dans le Christ, selon que j’enseigne partout en chaque assemblée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 4:17 - That is why I sent you Timothy, my beloved and faithful child in the Lord, to remind you of my ways in Christ, as I teach them everywhere in every church.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 4. 17 - For this reason I have sent to you Timothy, my son whom I love, who is faithful in the Lord. He will remind you of my way of life in Christ Jesus, which agrees with what I teach everywhere in every church.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 4.17 - For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 4.17 - Por esto mismo os he enviado a Timoteo, que es mi hijo amado y fiel en el Señor, el cual os recordará mi proceder en Cristo, de la manera que enseño en todas partes y en todas las iglesias.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 4.17 - ideo misi ad vos Timotheum qui est filius meus carissimus et fidelis in Domino qui vos commonefaciat vias meas quae sunt in Christo sicut ubique in omni ecclesia doceo

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 4:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 4.17 - Deshalb habe ich Timotheus zu euch gesandt, der mein geliebter und treuer Sohn im Herrn ist; der wird euch an meine Wege in Christus erinnern, wie ich allenthalben in jeder Gemeinde lehre.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 4.17 - διὰ τοῦτο ἔπεμψα ὑμῖν Τιμόθεον, ὅς ἐστίν ⸂μου τέκνον⸃ ἀγαπητὸν καὶ πιστὸν ἐν κυρίῳ, ὃς ὑμᾶς ἀναμνήσει τὰς ὁδούς μου τὰς ἐν Χριστῷ ⸀Ἰησοῦ, καθὼς πανταχοῦ ἐν πάσῃ ἐκκλησίᾳ διδάσκω.