Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 4:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 4:1 - Ainsi, qu’on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des dispensateurs des mystères de Dieu.

Parole de vie

1 Corinthiens 4.1 - On doit nous considérer comme les serviteurs du Christ et les responsables chargés de faire connaître les mystères de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 4. 1 - Ainsi, qu’on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des dispensateurs des mystères de Dieu.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 4: 1 - Ainsi donc, qu’on nous considère comme des serviteurs de Christ et des administrateurs des mystères de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 4:1 - En ce qui nous concerne, Apollos et moi, qu’on nous considère donc comme de simples serviteurs du Christ, des intendants chargés de communiquer les secrets de Dieu.

Bible en français courant

1 Corinthiens 4. 1 - Vous devez donc nous considérer comme des serviteurs du Christ, chargés de gérer les vérités secrètes de Dieu.

Bible Annotée

1 Corinthiens 4,1 - Qu’ainsi, on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des administrateurs des mystères de Dieu.

Bible Darby

1 Corinthiens 4, 1 - Que tout homme pense ainsi à notre égard, -qu’il nous tienne pour des serviteurs de Christ et pour des administrateurs des mystères de Dieu.

Bible Martin

1 Corinthiens 4:1 - Que chacun nous tienne pour Ministres de Christ, et pour dispensateurs des mystères de Dieu.

Parole Vivante

1 Corinthiens 4:1 - En ce qui nous concerne (Apollos et moi), qu’on nous considère donc comme de simples serviteurs du Christ, des intendants chargés de gérer les vérités cachées et les plans secrets de Dieu.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 4.1 - Que chacun donc nous regarde comme des serviteurs de Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 4:1 - Que les hommes nous considèrent comme les ministres de Jésus-Christ et comme les dispensateurs des mystères de Dieu.

Bible Crampon

1 Corinthiens 4 v 1 - Ainsi, qu’on nous regarde comme des serviteurs du Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 4. 1 - Que les hommes nous considèrent comme les ministres de Jésus -Christ, et les dispensateurs des mystères de Dieu.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 4:1 - Que les hommes nous regardent comme les ministres du Christ et les dispensateurs des mystères de Dieu.
[4.1 Voir 2 Corinthiens, 6, 4.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 4:1 - Ainsi, que chacun nous estime comme serviteurs de Christ et administrateurs des mystères de Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 4:1 - This is how one should regard us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 4. 1 - This, then, is how you ought to regard us: as servants of Christ and as those entrusted with the mysteries God has revealed.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 4.1 - Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 4.1 - Así, pues, téngannos los hombres por servidores de Cristo, y administradores de los misterios de Dios.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 4.1 - sic nos existimet homo ut ministros Christi et dispensatores mysteriorum Dei

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 4:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 4.1 - So soll man uns betrachten: als Christi Diener und Verwalter göttlicher Geheimnisse.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 4.1 - Οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων θεοῦ.