Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 14:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 14:36 - Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie ? Ou est-ce à vous seuls qu’elle est parvenue ?

Parole de vie

1 Corinthiens 14.36 - Ou bien, vous pensez peut-être que la parole de Dieu est venue de chez vous ? Est-ce que vous êtes les seuls à l’avoir reçue ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 14. 36 - Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie ? ou est-ce à vous seuls qu’elle est parvenue ?

Bible Segond 21

1 Corinthiens 14: 36 - Serait-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie ? Ou est-ce à vous seuls qu’elle est parvenue ?

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 14:36 - Car enfin, est-ce de chez vous que la Parole de Dieu est sortie ? Est-ce chez vous seulement qu’elle est parvenue ?

Bible en français courant

1 Corinthiens 14. 36 - Ou bien serait-ce de chez vous que la Parole de Dieu est venue? ou serait-ce à vous seuls qu’elle est parvenue?

Bible Annotée

1 Corinthiens 14,36 - Ou bien est-ce de chez vous que la Parole de Dieu est sortie, ou n’est-elle parvenue qu’à vous seuls ?

Bible Darby

1 Corinthiens 14, 36 - La parole de Dieu est-elle procédée de vous, ou est-elle parvenue à vous seuls ?

Bible Martin

1 Corinthiens 14:36 - La parole de Dieu est-elle procédée de vous ? ou est-elle parvenue seulement à vous ?

Parole Vivante

1 Corinthiens 14:36 - Car enfin, la parole de Dieu est-elle sortie de chez vous ou y est-elle parvenue ? En auriez-vous le monopole ?

Bible Ostervald

1 Corinthiens 14.36 - Est-ce de vous que la parole de Dieu est venue, ou n’est-elle parvenue qu’à vous seuls ?

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 14:36 - Est-ce de vous qu’est sortie la parole de Dieu ? Êtes-vous les seuls chez qui elle soit parvenue ?

Bible Crampon

1 Corinthiens 14 v 36 - Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie ? ou est-ce à vous seuls qu’elle est parvenue ?

Bible de Sacy

1 Corinthiens 14. 36 - Est-ce de vous que la parole de Dieu est premièrement sortie ? ou n’est-elle venue qu’à vous seuls ?

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 14:36 - Est-ce de vous que la parole de Dieu est sortie ? ou n’est-elle parvenue qu’à vous seuls ?

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 14:36 - Est-ce de vous que la parole de Dieu est sortie ? ou est-ce vous seuls qu’elle a atteints ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 14:36 - Or was it from you that the word of God came? Or are you the only ones it has reached?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 14. 36 - Or did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 14.36 - What? came the word of God out from you? or came it unto you only?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 14.36 - ¿Acaso ha salido de vosotros la palabra de Dios, o sólo a vosotros ha llegado?

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 14.36 - an a vobis verbum Dei processit aut in vos solos pervenit

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 14:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 14.36 - Oder ist von euch das Wort Gottes ausgegangen? Oder ist es zu euch allein gekommen?

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 14.36 - ἢ ἀφ’ ὑμῶν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐξῆλθεν, ἢ εἰς ὑμᾶς μόνους κατήντησεν;