Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 13:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 13:13 - Maintenant donc ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, la charité ; mais la plus grande de ces choses, c’est la charité.

Parole de vie

1 Corinthiens 13.13 - Maintenant, trois choses sont toujours là : la foi, l’espérance et l’amour. Mais la plus grande des trois, c’est l’amour.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 13. 13 - Maintenant donc ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, l’amour ; mais la plus grande de ces choses, c’est l’amour.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 13: 13 - Maintenant donc ces trois choses restent : la foi, l’espérance, l’amour ; mais la plus grande des trois, c’est l’amour.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 13:13 - En somme, trois choses demeurent : la foi, l’espérance et l’amour, mais la plus grande d’entre elles, c’est l’amour.

Bible en français courant

1 Corinthiens 13. 13 - Maintenant, ces trois choses demeurent: la foi, l’espérance et l’amour; mais la plus grande des trois est l’amour.

Bible Annotée

1 Corinthiens 13,13 - Maintenant donc ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance et la charité ; mais la plus grande est la charité.

Bible Darby

1 Corinthiens 13, 13 - Or maintenant ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, l’amour ; mais la plus grande de ces choses, c’est l’amour.

Bible Martin

1 Corinthiens 13:13 - Or maintenant ces trois choses demeurent, la foi, l’espérance, et la charité ; mais la plus excellente de ces [vertus] c’est la charité.

Parole Vivante

1 Corinthiens 13:13 - En somme, trois choses demeurent : la foi, l’espérance et l’amour, mais la plus grande d’entre elles, c’est l’amour.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 13.13 - Maintenant donc, ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, la charité ; mais la plus grande d’elles est la charité.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 13:13 - Or la foi, l’espérance et la charité demeurent maintenant toutes les trois ; mais la plus grande des trois, c’est la charité.

Bible Crampon

1 Corinthiens 13 v 13 - Maintenant ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, la charité ; mais la plus grande des trois c’est la charité.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 13. 13 - Maintenant ces trois vertus , la foi, l’espérance, et la charité, demeurent ; mais entre elles la plus excellente est la charité.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 13:13 - Maintenant ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance et la charité ; mais la plus grande (des trois) est la charité.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 13:13 - Or maintenant ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, l’amour ; mais la plus grande de ces choses, c’est l’amour.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 13:13 - So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 13. 13 - And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 13.13 - And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 13.13 - Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor, estos tres; pero el mayor de ellos es el amor.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 13.13 - nunc autem manet fides spes caritas tria haec maior autem his est caritas

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 13:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 13.13 - Nun aber bleibt Glaube, Hoffnung, Liebe, diese drei; die größte aber von diesen ist die Liebe.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 13.13 - νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη· τὰ τρία ταῦτα, μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη.