Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 12:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 12:24 - tandis que ceux qui sont honnêtes n’en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce qui en manquait,

Parole de vie

1 Corinthiens 12.24 - Les parties de notre corps qu’on peut voir n’ont pas besoin de tous ces soins. Mais Dieu a fait le corps en donnant plus d’honneur aux parties les moins respectables.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 12. 24 - tandis que ceux qui sont décents n’en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce qui en manquait,

Bible Segond 21

1 Corinthiens 12: 24 - tandis que ceux qui sont décents n’en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce qui en manquait,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 12:24 - dont les autres n’ont guère besoin. Dieu a disposé les différentes parties de notre corps de manière à ce qu’on honore davantage celles qui manquent naturellement d’honneur.

Bible en français courant

1 Corinthiens 12. 24 - qu’il n’est pas nécessaire d’accorder aux parties plus convenables de notre corps. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur aux parties qui en manquent:

Bible Annotée

1 Corinthiens 12,24 - au lieu que ceux qui sont honnêtes n’en ont pas besoin. Mais Dieu a de telle sorte composé le corps qu’il a donné plus d’honneur à celui qui en manquait ;

Bible Darby

1 Corinthiens 12, 24 - tandis que nos membres décents n’en ont pas besoin. Mais Dieu a composé le corps en donnant un plus grand honneur à ce qui en manquait,

Bible Martin

1 Corinthiens 12:24 - Car les parties qui sont belles en nous, n’en ont pas besoin ; mais Dieu a apporté ce tempérament dans notre corps, qu’il a donné plus d’honneur à ce qui en manquait ;

Parole Vivante

1 Corinthiens 12:24 - Dieu a fait de notre corps un ensemble harmonieux dans lequel il a disposé les différentes parties de manière à donner une fonction essentielle aux organes les plus humbles, afin qu’on honore davantage ceux qui manquent naturellement d’honneur.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 12.24 - Au lieu que ceux qui sont honnêtes, n’en ont pas besoin ; mais Dieu a tellement disposé le corps, qu’il a donné plus d’honneur à celui qui en manquait ;

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 12:24 - Tandis que ce qu’il y a d’honnête en nous n’en a pas besoin ; mais Dieu a mis un tel ordre dans tout le corps, qu’on honore davantage ce qui est de soi-même moins honorable,

Bible Crampon

1 Corinthiens 12 v 24 - tandis que nos parties honnêtes n’en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus de respect à ce qui est moins digne,

Bible de Sacy

1 Corinthiens 12. 24 - Car pour celles qui sont honnêtes, elles n’en ont pas besoin : mais Dieu a mis un tel ordre dans tout le corps, qu’on honore davantage ce qui est moins honorable de soi-même ;

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 12:24 - Ceux qui sont décents n’en ont pas besoin ; mais Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce qui en manquait

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 12:24 - tandis que nos [membres] honnêtes n’en ont pas besoin ; mais Dieu a composé le corps en donnant un plus grand honneur à ce qui en manquait,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 12:24 - which our more presentable parts do not require. But God has so composed the body, giving greater honor to the part that lacked it,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 12. 24 - while our presentable parts need no special treatment. But God has put the body together, giving greater honor to the parts that lacked it,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 12.24 - For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 12.24 - Porque los que en nosotros son más decorosos, no tienen necesidad; pero Dios ordenó el cuerpo, dando más abundante honor al que le faltaba,

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 12.24 - honesta autem nostra nullius egent sed Deus temperavit corpus ei cui deerat abundantiorem tribuendo honorem

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 12:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 12.24 - denn die uns wohl anstehen, bedürfen es nicht. Gott aber hat den Leib so zusammengefügt, daß er dem dürftigeren Glied um so größere Ehre gab,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 12.24 - τὰ δὲ εὐσχήμονα ἡμῶν οὐ χρείαν ⸀ἔχει. ἀλλὰ ὁ θεὸς συνεκέρασεν τὸ σῶμα, τῷ ⸀ὑστεροῦντι περισσοτέραν δοὺς τιμήν,