Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 11:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 11:7 - L’homme ne doit pas se couvrir la tête, puisqu’il est l’image et la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l’homme.

Parole de vie

1 Corinthiens 11.7 - L’homme, lui, ne doit pas avoir la tête couverte. Il est l’image et la gloire de Dieu, mais la femme est la gloire de l’homme.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 11. 7 - L’homme ne doit pas se couvrir la tête, puisqu’il est l’image et la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l’homme.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 11: 7 - L’homme n’est pas tenu de se couvrir la tête, puisqu’il est l’image et la gloire de Dieu ; la femme, elle, est la gloire de l’homme.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 11:7 - L’homme ne doit pas avoir la tête couverte, puisqu’il est l’image de Dieu et reflète sa gloire. La femme, elle, est la gloire de l’homme.

Bible en français courant

1 Corinthiens 11. 7 - L’homme n’a pas besoin de se couvrir la tête, parce qu’il reflète l’image et la gloire de Dieu. Mais la femme reflète la gloire de l’homme;

Bible Annotée

1 Corinthiens 11,7 - Pour ce qui est de l’homme, il ne doit pas se couvrir la tête, puisqu’il est l’image et la gloire de Dieu ; mais la femme est la gloire de l’homme.

Bible Darby

1 Corinthiens 11, 7 - Car l’homme, étant l’image et la gloire de Dieu, ne doit pas se couvrir la tête ; mais la femme est la gloire de l’homme.

Bible Martin

1 Corinthiens 11:7 - Car pour ce qui est de l’homme, il ne doit point couvrir sa tête, vu qu’il est l’image et la gloire de Dieu ; mais la femme est la gloire de l’homme.

Parole Vivante

1 Corinthiens 11:7 - L’homme ne doit pas avoir la tête couverte, puisqu’il représente la personne de Dieu et reflète sa gloire. La femme, par contre, est le reflet de la gloire de l’homme.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 11.7 - Pour ce qui est de l’homme, il ne doit pas se couvrir la tête, puisqu’il est l’image et la gloire de Dieu ; mais la femme est la gloire de l’homme.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 11:7 - Pour l’homme, il ne doit point voiler sa tête, parce qu’il est l’image et la gloire de Dieu ; au lieu que la femme est la gloire de l’homme.

Bible Crampon

1 Corinthiens 11 v 7 - L’homme ne doit pas se couvrir la tête, parce qu’il est l’image de la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l’homme.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 11. 7 - Pour ce qui est de l’homme, il ne doit point se couvrir la tête, parce qu’il est l’image et la gloire de Dieu ; au lieu que la femme est la gloire de l’homme.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 11:7 - L’homme ne doit pas se voiler la tête, parce qu’il est l’image et la gloire de Dieu ; mais la femme est la gloire de l’homme.
[11.7 Voir Genèse, 1, 29.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 11:7 - Car pour l’homme, il ne doit pas se couvrir la tête, étant l’image et la gloire de Dieu ; mais la femme est la gloire de l’homme.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 11:7 - For a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God, but woman is the glory of man.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 11. 7 - A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 11.7 - For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 11.7 - Porque el varón no debe cubrirse la cabeza, pues él es imagen y gloria de Dios; pero la mujer es gloria del varón.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 11.7 - vir quidem non debet velare caput quoniam imago et gloria est Dei mulier autem gloria viri est

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 11:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 11.7 - Der Mann hat nämlich darum nicht nötig, das Haupt zu verhüllen, weil er Gottes Bild und Ehre ist; das Weib aber ist des Mannes Ehre.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 11.7 - ἀνὴρ μὲν γὰρ οὐκ ὀφείλει κατακαλύπτεσθαι τὴν κεφαλήν, εἰκὼν καὶ δόξα θεοῦ ὑπάρχων· ⸀ἡ γυνὴ δὲ δόξα ἀνδρός ἐστιν.