Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 11:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 11:26 Louis Segond 1910 - Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu’à ce qu’il vienne.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 11:26 Nouvelle Édition de Genève - Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu’à ce qu’il vienne.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 11:26 Segond 21 - En effet, toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur jusqu’à ce qu’il vienne.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 11:26 Bible Semeur - Donc, chaque fois que vous mangez de ce pain et que vous buvez de cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, et ceci jusqu’à son retour.

Bible en français courant

1 Corinthiens 11:26 Bible français courant - En effet, jusqu’à ce que le Seigneur vienne, vous annoncez sa mort toutes les fois que vous mangez de ce pain et que vous buvez de cette coupe.

Bible Annotée

1 Corinthiens 11:26 Bible annotée - Car toutes les fois que vous mangez ce pain, et que vous buvez la coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu’à ce qu’il vienne.

Bible Darby

1 Corinthiens 11.26 Bible Darby - Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez la coupe, vous annoncez la mort du Seigneur jusqu’à ce qu’il vienne.

Bible Martin

1 Corinthiens 11:26 Bible Martin - Car toutes les fois que vous mangerez de ce pain, et que vous boirez de cette coupe, vous annoncerez la mort du Seigneur jusques à ce qu’il vienne.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 11.26 Bible Ostervald - Car toutes les fois que vous mangez de ce pain, et que vous buvez de cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu’à ce qu’il vienne.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 11:26 Bible de Tours - Car toutes les fois que vous mangerez ce pain et que vous boirez ce calice, vous annoncerez la mort du Seigneur, jusqu’à ce qu’il vienne.

Bible Crampon

1 Corinthiens 11 v 26 Bible Crampon - Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez ce calice, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu’à ce qu’il vienne.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 11:26 Bible Sacy - Car toutes les fois que vous mangerez ce pain, et que vous boirez ce calice, vous annoncerez la mort du Seigneur, jusqu’à ce qu’il vienne.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 11:26 Bible Vigouroux - Car toutes les fois que vous mangerez ce pain, et que vous boirez ce calice, vous annoncerez la mort du Seigneur, jusqu’à ce qu’il vienne.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 11:26 Bible de Lausanne - Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur jusqu’à ce qu’il vienne ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

1 Corinthiens 11:26 Bible anglaise ESV - For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord's death until he comes.

Bible en anglais - NIV

1 Corinthiens 11:26 Bible anglaise NIV - For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.

Bible en anglais - KJV

1 Corinthiens 11:26 Bible anglaise KJV - For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord’s death till he come.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 11:26 Bible espagnole - Así, pues, todas las veces que comiereis este pan, y bebiereis esta copa, la muerte del Señor anunciáis hasta que él venga.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 11:26 Bible latine - quotienscumque enim manducabitis panem hunc et calicem bibetis mortem Domini adnuntiatis donec veniat

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 11:26 Bible allemande - Denn so oft ihr dieses Brot esset und den Kelch trinket, verkündiget ihr den Tod des Herrn, bis daß er kommt.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 11:26 Nouveau Testament grec - ὁσάκις γὰρ ⸀ἐὰν ἐσθίητε τὸν ἄρτον τοῦτον καὶ τὸ ⸀ποτήριον πίνητε, τὸν θάνατον τοῦ κυρίου καταγγέλλετε, ἄχρι ⸀οὗ ἔλθῃ.