Comparateur des traductions bibliques
Romains 9:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 9:4 - qui sont Israélites, à qui appartiennent l’adoption, et la gloire, et les alliances, et la loi, et le culte,

Parole de vie

Romains 9.4 - ce sont des Israélites. Dieu a fait d’eux ses enfants, il leur a montré sa gloire, il a fait alliance avec eux, il leur a donné la loi, le culte, les promesses

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 9. 4 - qui sont les Israélites, à qui appartiennent l’adoption, la gloire, les alliances, la loi, le culte, les promesses,

Bible Segond 21

Romains 9: 4 - les Israélites ; c’est à eux qu’appartiennent l’adoption, la gloire, les alliances, la loi, le culte, les promesses

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 9:4 - Ce sont les Israélites. C’est à eux qu’appartiennent la condition de fils adoptifs de Dieu, la manifestation glorieuse de la présence divine, les alliances, le don de la Loi, le culte et les promesses ;

Bible en français courant

Romains 9. 4 - Ils sont les membres du peuple d’Israël: Dieu a fait d’eux ses enfants, il leur a accordé sa présence glorieuse, ses alliances, la loi, le culte, les promesses.

Bible Annotée

Romains 9,4 - eux qui sont Israélites, à qui appartiennent l’adoption et la gloire et les alliances et la législation et le culte et les promesses ;

Bible Darby

Romains 9, 4 - qui sont Israélites, auxquels sont l’adoption, et la gloire, et les alliances, et le don de la loi, et le service divin, et les promesses ;

Bible Martin

Romains 9:4 - Qui sont Israëlites, desquels sont l’adoption, la gloire, les alliances, l’ordonnance de la Loi, le service divin, et les promesses.

Parole Vivante

Romains 9:4 - (Quels privilèges sont les leurs !) Ils portent le nom d’Israël (« vainqueur de Dieu »), Dieu les a traités comme des fils adoptifs. Ils jouissent de sa glorieuse présence. (N’est-il pas près d’eux dans le temple ?) Il a fait une alliance avec eux à plusieurs reprises, il leur a fait connaître sa volonté par ses commandements, il a établi leur culte et leur a assuré ses promesses.

Bible Ostervald

Romains 9.4 - Qui sont Israélites, à qui appartiennent l’adoption, la gloire, les alliances, l’établissement de la loi, le service divin et les promesses ;

Grande Bible de Tours

Romains 9:4 - Qui sont Israélites ; à qui appartiennent l’adoption des enfants de Dieu, sa gloire, son alliance, sa loi, son culte et ses promesses ;

Bible Crampon

Romains 9 v 4 - qui sont Israélites, à qui appartiennent l’adoption, et la gloire, et les alliances, et la Loi, et le culte, et les promesses,

Bible de Sacy

Romains 9. 4 - qui sont les Israélites, à qui appartient l’adoption des enfants de Dieu , sa gloire, son alliance, sa loi, son culte et ses promesses ;

Bible Vigouroux

Romains 9:4 - qui sont Israélites, à qui appartiennent l’adoption des enfants, et la gloire, et l’alliance, la loi, et le culte, et les promesses ;

Bible de Lausanne

Romains 9:4 - qui sont Israélites, à qui l’adoption, et la gloire, et les alliances
{Ou les testaments.} et l’établissement de la loi, et le culte, et les promesses ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 9:4 - They are Israelites, and to them belong the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the worship, and the promises.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 9. 4 - the people of Israel. Theirs is the adoption to sonship; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 9.4 - Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 9.4 - que son israelitas, de los cuales son la adopción, la gloria, el pacto, la promulgación de la ley, el culto y las promesas;

Bible en latin - Vulgate

Romains 9.4 - qui sunt Israhelitae quorum adoptio est filiorum et gloria et testamenta et legislatio et obsequium et promissa

Ancien testament en grec - Septante

Romains 9:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 9.4 - welche Israeliten sind, denen die Kindschaft und die Herrlichkeit und die Bündnisse und die Gesetzgebung und der Gottesdienst und die Verheißungen gehören;

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 9.4 - οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι,