Comparateur des traductions bibliques
Romains 16:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 16:8 - Saluez Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur.

Parole de vie

Romains 16.8 - Saluez Ampliatus, mon ami dans le Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 16. 8 - Saluez Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur.

Bible Segond 21

Romains 16: 8 - Saluez Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 16:8 - Saluez Ampliatus qui m’est très cher dans le Seigneur.

Bible en français courant

Romains 16. 8 - Saluez Ampliatus, qui m’est très cher dans le Seigneur.

Bible Annotée

Romains 16,8 - Saluez Ampliatus, mon bien-aimé dans le Seigneur.

Bible Darby

Romains 16, 8 - Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur.

Bible Martin

Romains 16:8 - Saluez Amplias mon bien-aimé au Seigneur.

Parole Vivante

Romains 16:8 - Saluez mon ami Ampliatus, qui m’est devenu très cher dans la communion avec le Seigneur.

Bible Ostervald

Romains 16.8 - Saluez Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur.

Grande Bible de Tours

Romains 16:8 - Saluez Amplias, que j’aime tendrement en Notre-Seigneur.

Bible Crampon

Romains 16 v 8 - Saluez Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur. —

Bible de Sacy

Romains 16. 8 - Saluez Amplias, que j’aime particulièrement en notre Seigneur.

Bible Vigouroux

Romains 16:8 - Saluez Ampliat, qui m’est très cher dans le Seigneur.
[16.8-9 Ampliat, Urbain, Stachys sont inconnus. La tradition fait de Stachys un des soixante-douze disciples.]

Bible de Lausanne

Romains 16:8 - Saluez Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 16:8 - Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 16. 8 - Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 16.8 - Greet Amplias my beloved in the Lord.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 16.8 - Saludad a Amplias, amado mío en el Señor.

Bible en latin - Vulgate

Romains 16.8 - salutate Ampliatum dilectissimum mihi in Domino

Ancien testament en grec - Septante

Romains 16:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 16.8 - Grüßet Amplias, meinen Geliebten im Herrn.

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 16.8 - ἀσπάσασθε ⸀Ἀμπλιᾶτον τὸν ἀγαπητόν μου ἐν κυρίῳ.