Comparateur des traductions bibliques
Romains 13:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 13:10 - L’amour ne fait point de mal au prochain : l’amour est donc l’accomplissement de la loi.

Parole de vie

Romains 13.10 - Quand on aime, on ne fait aucun mal à son prochain. Par conséquent, aimer, c’est obéir parfaitement à la loi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 13. 10 - L’amour ne fait point de mal au prochain : l’amour est donc l’accomplissement de la loi.

Bible Segond 21

Romains 13: 10 - L’amour ne fait pas de mal au prochain ; l’amour est donc l’accomplissement de la loi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 13:10 - Celui qui aime ne cause aucun mal à son prochain. Aimer son prochain, c’est donc accomplir toute la Loi.

Bible en français courant

Romains 13. 10 - Celui qui aime ne fait aucun mal à son prochain. En aimant, on obéit donc complètement à la loi.

Bible Annotée

Romains 13,10 - L’amour ne fait point de mal au prochain ; l’amour est donc l’accomplissement de la loi.

Bible Darby

Romains 13, 10 - L’amour ne fait point de mal au prochain ; l’amour donc est la somme de la loi.

Bible Martin

Romains 13:10 - La charité ne fait point de mal au Prochain : l’accomplissement donc de la Loi, c’est la charité.

Parole Vivante

Romains 13:10 - Aime ton prochain comme tu t’aimes toi-même.
Celui qui aime son prochain ne saurait lui causer de tort. Par conséquent, l’amour implique le plein accomplissement de tous les commandements.

Bible Ostervald

Romains 13.10 - L’amour ne fait point de mal au prochain ; l’amour est donc l’accomplissement de la loi.

Grande Bible de Tours

Romains 13:10 - L’amour du prochain n’opère point le mal ; l’amour est donc l’accomplissement de la loi.

Bible Crampon

Romains 13 v 10 - L’amour ne fait point de mal au prochain ; l’amour est donc la plénitude de la loi.

Bible de Sacy

Romains 13. 10 - L’amour qu’on a pour le prochain, ne souffre point qu’on lui fasse du mal ; ainsi l’amour est l’accomplissement de la loi.

Bible Vigouroux

Romains 13:10 - L’amour du prochain ne fait pas de mal. L’amour est donc l’accomplissement de la loi.

Bible de Lausanne

Romains 13:10 - L’amour ne fait point de mal au prochain ; l’amour est donc l’accomplissement
{Ou la plénitude.} de la loi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 13:10 - Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfilling of the law.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 13. 10 - Love does no harm to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 13.10 - Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 13.10 - El amor no hace mal al prójimo; así que el cumplimiento de la ley es el amor.

Bible en latin - Vulgate

Romains 13.10 - dilectio proximo malum non operatur plenitudo ergo legis est dilectio

Ancien testament en grec - Septante

Romains 13:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 13.10 - Die Liebe tut dem Nächsten nichts Böses; so ist nun die Liebe des Gesetzes Erfüllung.

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 13.10 - ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακὸν οὐκ ἐργάζεται· πλήρωμα οὖν νόμου ἡ ἀγάπη.