Comparateur des traductions bibliques
Actes 9:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 9:5 - Il répondit : Qui es-tu, Seigneur ? Et le Seigneur dit : Je suis Jésus que tu persécutes. Il te serait dur de regimber contre les aiguillons.

Parole de vie

Actes 9.5 - Il demande : « Seigneur, qui es-tu ? » La voix répond : « Je suis Jésus, c’est moi que tu fais souffrir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 9. 5 - Il répondit : Qui es-tu, Seigneur ? Et le Seigneur dit : Je suis Jésus que tu persécutes. [Il te serait dur de regimber contre les aiguillons.

Bible Segond 21

Actes 9: 5 - Il répondit : « Qui es-tu, Seigneur ? » Et le Seigneur dit : « Moi, je suis Jésus, celui que tu persécutes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 9:5 - - Je suis, moi, Jésus, que tu persécutes.

Bible en français courant

Actes 9. 5 - Il demanda: « Qui es-tu Seigneur? » Et la voix répondit: « Je suis Jésus que tu persécutes.

Bible Annotée

Actes 9,5 - Et il dit : Qui es-tu, Seigneur ? Et lui : Je suis Jésus, que tu persécutes.

Bible Darby

Actes 9, 5 - Et il dit : Qui es-tu, Seigneur ? Et il dit : Je suis Jésus que tu persécutes.

Bible Martin

Actes 9:5 - Et il répondit : qui es-tu, Seigneur ? Et le Seigneur lui dit : je suis Jésus, que tu persécutes ; il t’est dur de regimber contre les aiguillons.

Parole Vivante

Actes 9:5 - — Je suis Jésus, celui que tu persécutes.

Bible Ostervald

Actes 9.5 - Et il répondit : Qui es-tu, Seigneur ? Et le Seigneur lui dit : Je suis Jésus que tu persécutes ; il te serait dur de regimber contre les aiguillons.

Grande Bible de Tours

Actes 9:5 - Il répondit : Qui êtes-vous, Seigneur ? Et le Seigneur lui dit : Je suis Jésus que vous persécutez ; il vous est dur de regimber contre l’aiguillon.

Bible Crampon

Actes 9 v 5 - Il répondit : « Qui êtes-vous, Seigneur ? » Et le Seigneur dit : « Je suis Jésus que tu persécutes. [Il n’est pas bon pour toi de regimber contre l’aiguillon. »

Bible de Sacy

Actes 9. 5 - Il répondit : Qui êtes-vous, Seigneur ? Et le Seigneur lui dit : Je suis Jésus, que vous persécutez. Il vous est dur de regimber contre l’aiguillon.

Bible Vigouroux

Actes 9:5 - Il répondit : Qui êtes-vous, Seigneur ? Et le Seigneur : Je suis Jésus, que tu persécutes ; il t’est dur de regimber contre l’aiguillon.

Bible de Lausanne

Actes 9:5 - Et il dit : Qui es-tu, Seigneur ? —” Et le Seigneur dit : Je suis Jésus que tu persécutes : il t’est dur de regimber contre les aiguillons. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 9:5 - And he said, Who are you, Lord? And he said, I am Jesus, whom you are persecuting.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 9. 5 - “Who are you, Lord?” Saul asked.
“I am Jesus, whom you are persecuting,” he replied.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 9.5 - And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 9.5 - Él dijo: ¿Quién eres, Señor? Y le dijo: Yo soy Jesús, a quien tú persigues; dura cosa te es dar coces contra el aguijón.

Bible en latin - Vulgate

Actes 9.5 - qui dixit quis es Domine et ille ego sum Iesus quem tu persequeris

Ancien testament en grec - Septante

Actes 9:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 9.5 - Er aber sagte: Wer bist du, Herr? Der aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst. Es wird dir schwer werden, wider den Stachel auszuschlagen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 9.5 - εἶπεν δέ· Τίς εἶ, κύριε; ὁ ⸀δέ· Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις·