Comparateur des traductions bibliques
Actes 9:40

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 9:40 - Pierre fit sortir tout le monde, se mit à genoux, et pria ; puis, se tournant vers le corps, il dit : Tabitha, lève-toi ! Elle ouvrit les yeux, et ayant vu Pierre, elle s’assit.

Parole de vie

Actes 9.40 - Pierre fait sortir tout le monde, il se met à genoux et il prie. Ensuite, il se tourne vers le corps et dit : « Tabita, lève-toi ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 9. 40 - Pierre fit sortir tout le monde, se mit à genoux, et pria ; puis, se tournant vers le corps, il dit : Tabitha, lève-toi ! Elle ouvrit les yeux, et ayant vu Pierre, elle s’assit.

Bible Segond 21

Actes 9: 40 - Pierre fit sortir tout le monde, se mit à genoux et pria. Puis il se tourna vers le corps et dit : « Tabitha, lève-toi ! » Elle ouvrit les yeux et, quand elle vit Pierre, elle s’assit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 9:40 - Pierre fit sortir tout le monde, se mit à genoux et pria. Puis, se tournant vers le corps, il dit : - Tabitha, lève-toi ! Elle ouvrit les yeux, aperçut Pierre et s’assit.

Bible en français courant

Actes 9. 40 - Pierre fit sortir tout le monde, se mit à genoux et pria. Puis il se tourna vers le corps et dit: « Tabitha, lève-toi! » Elle ouvrit les yeux et, quand elle vit Pierre, elle s’assit.

Bible Annotée

Actes 9,40 - Mais Pierre les ayant tous fait sortir, et s’étant mis à genoux, pria ; et, se tournant vers le corps, il dit : Tabitha, lève-toi ! Et elle ouvrit les yeux ; et voyant Pierre, elle s’assit.

Bible Darby

Actes 9, 40 - Mais Pierre, les ayant tous mis dehors et s’étant mis à genoux, pria ; et, se tournant vers le corps, il dit : Tabitha, lève-toi. Et elle ouvrit ses yeux, et voyant Pierre, elle se mit sur son séant ;

Bible Martin

Actes 9:40 - Mais Pierre après les avoir fait tous sortir, se mit à genoux, et pria ; puis se tournant vers le corps, il dit : Tabitha, lève-toi. Et elle ouvrit ses yeux, et voyant Pierre, elle se rassit.

Parole Vivante

Actes 9:40 - Pierre fit sortir tout le monde, se mit à genoux et pria. Puis se tournant vers le cadavre, il dit :
— Tabitha, lève-toi !
Et voilà que Dorcas ouvrit les yeux et, apercevant Pierre, elle se redressa et s’assit.

Bible Ostervald

Actes 9.40 - Et Pierre, faisant sortir tout le monde, se mit à genoux et pria, puis se tournant vers le corps, il dit : Tabitha, lève-toi. Et elle ouvrit les yeux, et ayant vu Pierre, elle s’assit.

Grande Bible de Tours

Actes 9:40 - Alors Pierre, ayant fait sortir tout le monde, se mit à genoux et pria ; et, se tournant vers le corps, il dit : Tabitha, levez-vous. Elle ouvrit les yeux, et, ayant vu Pierre, elle se mit sur son séant.

Bible Crampon

Actes 9 v 40 - Pierre fit sortir tout le monde, se mit à genoux et pria ; puis, se tournant vers le cadavre, il dit : « Tabitha, lève-toi ! » Elle ouvrit les yeux, et ayant vu Pierre, elle se mit sur son séant.

Bible de Sacy

Actes 9. 40 - Alors Pierre ayant fait sortir tout le monde, se mit à genoux et en prière : et se tournant vers le corps, il dit : Tabithe, levez-vous. Elle ouvrit les yeux au même instant  ; et ayant vu Pierre, elle se mit sur son séant.

Bible Vigouroux

Actes 9:40 - Ayant fait sortir tout le monde, Pierre se mit à genoux et pria ; puis se tournant vers le corps, il dit : Tabithe, lève-toi. Elle ouvrit les yeux, et ayant vu Pierre, elle se mit sur son séant.

Bible de Lausanne

Actes 9:40 - Et les ayant tous fait sortir, Pierre se mit à genoux et pria ; puis, se tournant vers le corps, il dit : Tabitha, lève-toi. Et elle ouvrit les yeux, et voyant Pierre, elle se mit sur son séant.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 9:40 - But Peter put them all outside, and knelt down and prayed; and turning to the body he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes, and when she saw Peter she sat up.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 9. 40 - Peter sent them all out of the room; then he got down on his knees and prayed. Turning toward the dead woman, he said, “Tabitha, get up.” She opened her eyes, and seeing Peter she sat up.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 9.40 - But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 9.40 - Entonces, sacando a todos, Pedro se puso de rodillas y oró; y volviéndose al cuerpo, dijo: Tabita, levántate. Y ella abrió los ojos, y al ver a Pedro, se incorporó.

Bible en latin - Vulgate

Actes 9.40 - eiectis autem omnibus foras Petrus ponens genua oravit et conversus ad corpus dixit Tabita surge at illa aperuit oculos suos et viso Petro resedit

Ancien testament en grec - Septante

Actes 9:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 9.40 - Da hieß Petrus alle hinausgehen, kniete nieder und betete; dann wandte er sich zu der Leiche und sprach: Tabitha, steh auf! Sie aber öffnete ihre Augen, und als sie den Petrus sah, setzte sie sich auf.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 9.40 - ἐκβαλὼν δὲ ἔξω πάντας ὁ Πέτρος ⸀καὶ θεὶς τὰ γόνατα προσηύξατο, καὶ ἐπιστρέψας πρὸς τὸ σῶμα εἶπεν· Ταβιθά, ἀνάστηθι. ἡ δὲ ἤνοιξεν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῆς, καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον ἀνεκάθισεν.