Comparateur des traductions bibliques
Actes 8:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 8:27 - Il se leva, et partit. Et voici, un Éthiopien, un eunuque, ministre de Candace, reine d’Éthiopie, et surintendant de tous ses trésors, venu à Jérusalem pour adorer,

Parole de vie

Actes 8.27 - Philippe part tout de suite. En chemin, il voit un homme. C’est un eunuque éthiopien, un fonctionnaire important. C’est lui qui s’occupe de toutes les richesses de Candace, la reine d’Éthiopie. Il est venu à Jérusalem pour adorer Dieu

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 8. 27 - Il se leva, et partit. Et voici, un Éthiopien, un eunuque, ministre de Candace, reine d’Éthiopie, et surintendant de tous ses trésors, venu à Jérusalem pour adorer,

Bible Segond 21

Actes 8: 27 - Il se leva et partit. Or un eunuque éthiopien, haut fonctionnaire de Candace, la reine d’Éthiopie, et administrateur de tous ses trésors, était venu à Jérusalem pour adorer.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 8:27 - Il se leva immédiatement et se mit en route. Et voici qu’il rencontra un haut dignitaire éthiopien, administrateur des biens de Candace, reine d’Éthiopie. Cet homme était venu à Jérusalem pour adorer Dieu.

Bible en français courant

Actes 8. 27 - Philippe partit aussitôt. Et, sur son chemin, un homme se présenta: c’était un eunuque éthiopien, haut fonctionnaire chargé d’administrer les trésors de Candace, la reine d’Éthiopie; il était venu à Jérusalem pour adorer Dieu

Bible Annotée

Actes 8,27 - Et s’étant levé, il s’en alla. Et voici un Éthiopien, eunuque, ministre de Candace reine d’Éthiopie, surintendant de tous ses trésors, qui était venu à Jérusalem pour adorer,

Bible Darby

Actes 8, 27 - Et lui, se levant, s’en alla. Et voici, un éthiopien, eunuque, homme puissant à la cour de Candace, reine des éthiopiens, intendant de tous ses trésors, et qui était venu pour adorer à Jérusalem, s’en retournait ;

Bible Martin

Actes 8:27 - Lui donc se levant, s’en alla ; et voici un homme Éthiopien, Eunuque, qui était un des principaux Seigneurs de la Cour de Candace, Reine des Éthiopiens, commis sur toutes ses richesses, et qui était venu pour adorer à Jérusalem ;

Parole Vivante

Actes 8:27 - Immédiatement, il se leva et se mit en route. Au même moment arrivait un haut dignitaire éthiopien. Il était venu à Jérusalem pour adorer Dieu.

Bible Ostervald

Actes 8.27 - S’étant levé, il partit. Or voici, un Éthiopien, eunuque, grand ministre de Candace, reine d’Éthiopie, surintendant de tous ses trésors, venu à Jérusalem pour adorer,

Grande Bible de Tours

Actes 8:27 - Et, se levant, il partit. Or un Éthiopien, eunuque* puissant de Candace, reine d’Éthiopie, et surintendant de tous ses trésors, était venu adorer à Jérusalem.
Ce mot est pris dans un sens général et non littéral ; le nom d’eunuque, chez les Orientaux, était souvent donné au ministre le plus puissant des princes.

Bible Crampon

Actes 8 v 27 - Il se leva et partit. Et voici qu’un Éthiopien, un eunuque, ministre de Candace, reine d’Éthiopie, et surintendant de tous ses trésors, était venu à Jérusalem pour adorer.

Bible de Sacy

Actes 8. 27 - Philippe partit aussitôt, et s’y en alla. Or un Éthiopien, eunuque, l’un des premiers officiers de Candace, reine d’Éthiopie, et surintendant de tous ses trésors, était venu à Jérusalem pour adorer.

Bible Vigouroux

Actes 8:27 - Et se levant, il partit. Et voici qu’un Ethiopien, eunuque, officier de Candace, reine d’Ethiopie, et intendant de tous ses trésors, était venu adorer à Jérusalem.
[8.27 Candace. Ce nom ou ce titre était porté par toutes les reines qui gouvernaient la partie de l’Ethiopie dont la capitale était Napata, comme celui de Ptolémée était porté par tous les rois grecs d’Egypte. Eusèbe raconte que le trésorier éthiopien converti par saint Philippe prêcha à son retour le christianisme en Ethiopie. — L’eunuque de la reine Candace. « L’Ethiopie s’étendait alors dans la vallée du Nil, vers le sud. Candace était un titre dynastique, comme Arétas, Pharaon, Ptolémée, etc. L’eunuque de la reine d’Ethiopie n’était pas étranger à la religion juive ; autrement Corneille n’aurait pas été le premier Gentil baptisé ; c’était ou un Israélite d’origine, ou un prosélyte venu des [bords] du Nil à Jérusalem pour adorer le vrai Dieu, et prendre part aux solennités de son culte. On croit qu’il devint l’Apôtre de l’Ethiopie et qu’il prépara ses compatriotes à embrasser le christianisme. Quant à la voix qui se fait entendre à Philippe, aux lumières surnaturelles qui éclairent le prosélyte, à la promptitude avec laquelle l’évangéliste lui confère le baptême, à la disparition subite de celui-ci et aux consolations dont l’âme du néophyte est remplie, on peut voir dans l’histoire des saints une multitude de faits analogues. La ville de Gaza dont il est ici parlé, est celle dont Samson enleva les portes et où il fit périr un si grand nombre de Philistins. Â» (L. BACUEZ.)]

Bible de Lausanne

Actes 8:27 - Et s’étant levé, il partit. Et voilà qu’un homme éthiopien, eunuque, puissant seigneur de Candace, reine des Éthiopiens, qui était établi sur tous ses trésors et qui était venu pour adorer à Jérusalem,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 8:27 - And he rose and went. And there was an Ethiopian, a eunuch, a court official of Candace, queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasure. He had come to Jerusalem to worship

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 8. 27 - So he started out, and on his way he met an Ethiopian eunuch, an important official in charge of all the treasury of the Kandake, queen of the Ethiopians. This man had gone to Jerusalem to worship,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 8.27 - And he arose and went: and, behold, a man of Ethiopia, an eunuch of great authority under Candace queen of the Ethiopians, who had the charge of all her treasure, and had come to Jerusalem for to worship,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 8.27 - Entonces él se levantó y fue. Y sucedió que un etíope, eunuco, funcionario de Candace reina de los etíopes, el cual estaba sobre todos sus tesoros, y había venido a Jerusalén para adorar,

Bible en latin - Vulgate

Actes 8.27 - et surgens abiit et ecce vir aethiops eunuchus potens Candacis reginae Aethiopum qui erat super omnes gazas eius venerat adorare in Hierusalem

Ancien testament en grec - Septante

Actes 8:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 8.27 - Und er stand auf und machte sich auf den Weg. Und siehe, ein Äthiopier, ein Kämmerer und Gewaltiger Kandaces, der Königin der Äthiopier, welcher über ihren ganzen Schatz gesetzt war, der war gekommen, um in Jerusalem anzubeten;

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 8.27 - καὶ ἀναστὰς ἐπορεύθη, καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ Αἰθίοψ εὐνοῦχος δυνάστης ⸀Κανδάκης βασιλίσσης Αἰθιόπων, ὃς ἦν ἐπὶ πάσης τῆς γάζης αὐτῆς, ὃς ἐληλύθει προσκυνήσων εἰς Ἰερουσαλήμ,