Comparateur des traductions bibliques
Actes 5:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 5:27 - Après qu’ils les eurent amenés en présence du sanhédrin, le souverain sacrificateur les interrogea en ces termes :

Parole de vie

Actes 5.27 - Les gardes amènent les apôtres devant le Tribunal religieux. Le grand-prêtre les interroge.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 5. 27 - Après qu’ils les eurent amenés en présence du sanhédrin, le souverain sacrificateur les interrogea en ces termes :

Bible Segond 21

Actes 5: 27 - Après les avoir ramenés, ils les présentèrent au sanhédrin. Le grand-prêtre les interrogea

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 5:27 - Après les avoir ramenés, ils les introduisirent dans la salle du Grand-Conseil. Le grand-prêtre leur dit :

Bible en français courant

Actes 5. 27 - Après les avoir ramenés, ils les firent comparaître devant le Conseil et le grand-prêtre se mit à les accuser.

Bible Annotée

Actes 5,27 - Et les ayant amenés, ils les introduisirent dans le sanhédrin. Et le souverain sacrificateur les interrogea, disant :

Bible Darby

Actes 5, 27 - Et les ayant amenés, ils les présentèrent devant le sanhédrin. Et le souverain sacrificateur les interrogea, disant :

Bible Martin

Actes 5:27 - Et les ayant amenés, ils les présentèrent au Conseil. Et le souverain Sacrificateur les interrogea,

Parole Vivante

Actes 5:27 - Après les avoir ramenés, ils les introduisirent dans la salle du Grand Conseil.
Le grand-prêtre leur demanda :

Bible Ostervald

Actes 5.27 - Et les ayant amenés, ils les présentèrent au Sanhédrin. Et le souverain sacrificateur les interrogea, en disant :

Grande Bible de Tours

Actes 5:27 - Quand ils les eurent amenés, ils les présentèrent au conseil, et le grand prêtre les interrogea en ces termes :

Bible Crampon

Actes 5 v 27 - Les ayant amenés, il les firent comparaître devant le Sanhédrin, et le grand prêtre les interrogea,

Bible de Sacy

Actes 5. 27 - Quand ils les eurent amenés, ils les présentèrent au conseil ; et le grand prêtre leur parla en ces termes :

Bible Vigouroux

Actes 5:27 - Lorsqu’ils les eurent amenés, ils les introduisirent devant le Conseil ; et le grand (prince des) prêtre les interrogea

Bible de Lausanne

Actes 5:27 - Et les ayant amenés, ils les placèrent dans le conseil.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 5:27 - And when they had brought them, they set them before the council. And the high priest questioned them,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 5. 27 - The apostles were brought in and made to appear before the Sanhedrin to be questioned by the high priest.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 5.27 - And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 5.27 - Cuando los trajeron, los presentaron en el concilio, y el sumo sacerdote les preguntó,

Bible en latin - Vulgate

Actes 5.27 - et cum adduxissent illos statuerunt in concilio et interrogavit eos princeps sacerdotum

Ancien testament en grec - Septante

Actes 5:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 5.27 - Und sie brachten sie und stellten sie vor den Hohen Rat; und der Hohepriester fragte sie und sprach:

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 5.27 - Ἀγαγόντες δὲ αὐτοὺς ἔστησαν ἐν τῷ συνεδρίῳ. καὶ ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὁ ἀρχιερεὺς