Comparateur des traductions bibliques
Actes 5:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 5:21 - Ayant entendu cela, ils entrèrent dès le matin dans le temple, et se mirent à enseigner. Le souverain sacrificateur et ceux qui étaient avec lui étant survenus, ils convoquèrent le sanhédrin et tous les anciens des fils d’Israël, et ils envoyèrent chercher les apôtres à la prison.

Parole de vie

Actes 5.21 - Les apôtres obéissent. Le matin, très tôt, ils vont dans le temple et ils se mettent à enseigner.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 5. 21 - Ayant entendu cela, ils entrèrent dès le matin dans le temple, et se mirent à enseigner. Le souverain sacrificateur et ceux qui étaient avec lui étant arrivés, ils convoquèrent le sanhédrin et tous les anciens des fils d’Israël, et ils envoyèrent chercher les apôtres à la prison.

Bible Segond 21

Actes 5: 21 - Après avoir entendu cela, ils entrèrent de bonne heure dans le temple et se mirent à enseigner. Quand le grand-prêtre et ceux qui étaient avec lui arrivèrent, ils convoquèrent le sanhédrin et tout le conseil des anciens d’Israël, et ils envoyèrent chercher les apôtres à la prison.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 5:21 - Les apôtres obéirent : dès l’aube, ils se rendirent dans la cour du Temple et se mirent à enseigner. De son côté, le grand-prêtre arriva avec son entourage, et ils convoquèrent le Grand-Conseil et toute l’assemblée des responsables du peuple d’Israël. Ils ordonnèrent d’aller chercher les apôtres à la prison et de les amener.

Bible en français courant

Actes 5. 21 - Les apôtres obéirent: tôt le matin, ils allèrent dans le temple et se mirent à proclamer leur enseignement.
Le grand-prêtre et ceux qui étaient avec lui réunirent les anciens du peuple juif pour une séance du Conseil supérieur. Puis ils envoyèrent chercher les apôtres à la prison.

Bible Annotée

Actes 5,21 - Ayant entendu cela, ils entrèrent dès le point du jour dans le temple, et ils y enseignaient. Mais le souverain sacrificateur étant venu, et ceux qui étaient avec lui, ils convoquèrent le sanhédrin et tous les anciens des fils d’Israël ; et ils envoyèrent à la prison pour faire amener les apôtres.

Bible Darby

Actes 5, 21 - Ce qu’ayant entendu, ils entrèrent, vers le point du jour, dans le temple, et ils enseignaient. Mais le souverain sacrificateur étant venu, et ceux qui étaient avec lui, ils assemblèrent le sanhédrin et tous les anciens des fils d’Israël, et ils envoyèrent à la prison pour les faire amener.

Bible Martin

Actes 5:21 - Ce qu’ayant entendu, ils entrèrent dès le point du jour dans le Temple, et ils enseignaient. Mais le souverain Sacrificateur étant venu, et ceux qui étaient avec lui, ils assemblèrent le Conseil et tous les Anciens des enfants d’Israël, et ils envoyèrent à la prison pour les faire amener.

Parole Vivante

Actes 5:21 - Dès le point du jour, les apôtres, obéissant aux ordres de l’ange, montèrent donc à la cour du temple et se mirent à enseigner. De son côté, le grand-prêtre arriva avec ceux de son parti et ils convoquèrent le Grand Conseil et tout le Sénat des responsables d’Israël. Ils donnèrent l’ordre de chercher les apôtres à la prison et de les amener.

Bible Ostervald

Actes 5.21 - Ayant entendu cela, ils entrèrent, dès le point du jour, dans le temple, et ils y enseignaient. Cependant, le souverain sacrificateur et ceux qui étaient avec lui étant arrivés, ils assemblèrent le Sanhédrin et tout le Conseil des anciens des enfants d’Israël ; et ils envoyèrent chercher les apôtres à la prison.

Grande Bible de Tours

Actes 5:21 - Ayant entendu cela, ils entrèrent dans le temple dès le point du jour, et se mirent à prêcher. Cependant le grand prêtre et ceux qui étaient avec lui, étant survenus, assemblèrent le conseil et tous les anciens du peuple d’Israël, et envoyèrent à la prison afin qu’on amenât les apôtres.

Bible Crampon

Actes 5 v 21 - Ce qu’ayant entendu, ils entrèrent dès le matin dans le temple, et se mirent à enseigner. Cependant le grand prêtre et ses adhérents s’étant réunis, assemblèrent le conseil et tous les Anciens des enfants d’Israël, et ils envoyèrent à la prison chercher les Apôtres.

Bible de Sacy

Actes 5. 21 - Ce qu’ayant entendu, ils entrèrent au temple dè le point du jour, et se mirent à prêcher. Cependant le grand prêtre, et ceux qui étaient avec lui, étant venus, ils assemblèrent le conseil, et tous les sénateurs du peuple d’Israël, et envoyèrent à la prison, afin qu’on amenât les apôtres.

Bible Vigouroux

Actes 5:21 - Ce qu’ayant entendu, ils entrèrent dans le temple dès le point du jour, et ils enseignaient. Cependant le prince des prêtres et ceux qui étaient avec lui étant arrivés, ils convoquèrent le Conseil et tous les anciens du peuple d’Israël, et ils envoyèrent à la prison, afin qu’on amenât les Apôtres.
[5.21 ; 5.27 ; 5.34 ; 5.41 Le Conseil, le Sanhédrin. — Tous les anciens des enfants d’Israël, tous les membres du Sanhédrin. Voir Matthieu, 26, 59.]

Bible de Lausanne

Actes 5:21 - Ce qu’ayant entendu, ils entrèrent vers le point du jour dans le lieu sacré, et ils enseignaient. Cependant le souverain sacrificateur étant survenu, ainsi que ses adhérents, ils assemblèrent le conseil et tout le sénat des fils d’Israël, et ils envoyèrent à la prison pour qu’on les amenât.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 5:21 - And when they heard this, they entered the temple at daybreak and began to teach.
Now when the high priest came, and those who were with him, they called together the council, all the senate of the people of Israel, and sent to the prison to have them brought.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 5. 21 - At daybreak they entered the temple courts, as they had been told, and began to teach the people.
When the high priest and his associates arrived, they called together the Sanhedrin — the full assembly of the elders of Israel — and sent to the jail for the apostles.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 5.21 - And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 5.21 - Habiendo oído esto, entraron de mañana en el templo, y enseñaban. Entre tanto, vinieron el sumo sacerdote y los que estaban con él, y convocaron al concilio y a todos los ancianos de los hijos de Israel, y enviaron a la cárcel para que fuesen traídos.

Bible en latin - Vulgate

Actes 5.21 - qui cum audissent intraverunt diluculo in templum et docebant adveniens autem princeps sacerdotum et qui cum eo erant convocaverunt concilium et omnes seniores filiorum Israhel et miserunt in carcerem ut adducerentur

Ancien testament en grec - Septante

Actes 5:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 5.21 - Als sie das hörten, gingen sie frühmorgens in den Tempel und lehrten. Es kam aber der Hohepriester und sein Anhang, und sie riefen den Hohen Rat und alle Ältesten der Kinder Israel zusammen und sandten in das Gefängnis, um sie herbringen zu lassen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 5.21 - ἀκούσαντες δὲ εἰσῆλθον ὑπὸ τὸν ὄρθρον εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκον. Παραγενόμενος δὲ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ οἱ σὺν αὐτῷ συνεκάλεσαν τὸ συνέδριον καὶ πᾶσαν τὴν γερουσίαν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ ἀπέστειλαν εἰς τὸ δεσμωτήριον ἀχθῆναι αὐτούς.