Comparateur des traductions bibliques
Actes 3:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 3:9 - Tout le monde le vit marchant et louant Dieu.

Parole de vie

Actes 3.9 - Toute la foule le voit marcher et chanter la louange de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 3. 9 - Tout le monde le vit marchant et louant Dieu.

Bible Segond 21

Actes 3: 9 - Tout le peuple le vit marcher et louer Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 3:9 - Tout le monde le vit ainsi marcher et louer Dieu.

Bible en français courant

Actes 3. 9 - Toute la foule le vit marcher et louer Dieu.

Bible Annotée

Actes 3,9 - Et tout le peuple le vit qui marchait et qui louait Dieu ;

Bible Darby

Actes 3, 9 - Et tout le peuple le vit marchant et louant Dieu ;

Bible Martin

Actes 3:9 - Et tout le peuple le vit marchant et louant Dieu.

Parole Vivante

Actes 3:9 - Tout le monde le vit ainsi marcher et louer Dieu.

Bible Ostervald

Actes 3.9 - Et tout le peuple le vit qui marchait et qui louait Dieu.

Grande Bible de Tours

Actes 3:9 - Tout le peuple le vit marcher et louer Dieu.

Bible Crampon

Actes 3 v 9 - Tout le peuple le vit marcher et louer Dieu.

Bible de Sacy

Actes 3. 9 - Tout le peuple le vit marcher, et louer Dieu.

Bible Vigouroux

Actes 3:9 - Tout le peuple le vit marcher et louer Dieu.

Bible de Lausanne

Actes 3:9 - Et tout le peuple le vit marchant et louant Dieu ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 3:9 - And all the people saw him walking and praising God,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 3. 9 - When all the people saw him walking and praising God,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 3.9 - And all the people saw him walking and praising God:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 3.9 - Y todo el pueblo le vio andar y alabar a Dios.

Bible en latin - Vulgate

Actes 3.9 - et vidit omnis populus eum ambulantem et laudantem Deum

Ancien testament en grec - Septante

Actes 3:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 3.9 - Und alles Volk sah, wie er umherging und Gott lobte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 3.9 - καὶ εἶδεν ⸂πᾶς ὁ λαὸς αὐτὸν⸃ περιπατοῦντα καὶ αἰνοῦντα τὸν θεόν,