Comparateur des traductions bibliques
Actes 27:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 27:33 - Avant que le jour parût, Paul exhorta tout le monde à prendre de la nourriture, disant : C’est aujourd’hui le quatorzième jour que vous êtes dans l’attente et que vous persistez à vous abstenir de manger.

Parole de vie

Actes 27.33 - En attendant le lever du jour, Paul invite tout le monde à manger quelque chose. Il leur dit : « Aujourd’hui, cela fait 14 jours que vous attendez, et vous êtes restés sans rien manger.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 27. 33 - Avant que le jour paraisse, Paul exhorta tout le monde à prendre de la nourriture, disant : C’est aujourd’hui le quatorzième jour que vous êtes dans l’attente et que vous persistez à vous abstenir de manger.

Bible Segond 21

Actes 27: 33 - Avant que le jour se lève, Paul a encouragé tout le monde à prendre de la nourriture en disant : « C’est aujourd’hui le quatorzième jour que vous êtes dans l’attente sans manger, sans rien prendre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 27:33 - En attendant que le jour paraisse, Paul a encouragé tout le monde à manger : - Voilà quatorze jours, leur a-t-il dit, que vous êtes dans l’attente, sans rien prendre à manger !

Bible en français courant

Actes 27. 33 - Avant la venue du jour, Paul les invita tous à prendre de la nourriture, en disant: « Voici aujourd’hui quatorze jours que dure votre attente angoissée et que vous restez sans rien manger.

Bible Annotée

Actes 27,33 - Et, en attendant que le jour vînt, Paul les exhortait tous à prendre de la nourriture, disant : C’est aujourd’hui le quatorzième jour que vous passez à jeun, dans l’attente, sans avoir rien pris.

Bible Darby

Actes 27, 33 - Et en attendant que le jour vînt, Paul les exhortait tous à prendre de la nourriture, disant : C’est aujourd’hui le quatorzième jour que vous passez à jeun, dans l’attente, sans avoir rien pris ;

Bible Martin

Actes 27:33 - Et jusqu’à ce que le jour vînt, Paul les exhorta tous de prendre quelque nourriture, en leur disant : c’est aujourd’hui le quatorzième jour qu’en attendant, vous êtes demeurés à jeun, et n’avez rien pris ;

Parole Vivante

Actes 27:33 - En attendant que le jour paraisse, Paul a conseillé à tout le monde de manger :
— Voilà quatorze jours, leur dit-il, que vous êtes sur la brèche, sans avoir eu le temps de manger !

Bible Ostervald

Actes 27.33 - Et en attendant que le jour vînt, Paul les exhorta tous à prendre de la nourriture, en disant : C’est aujourd’hui le quatorzième jour que, en attendant, vous êtes sans manger, et vous n’avez rien pris.

Grande Bible de Tours

Actes 27:33 - Dès le point du jour, Paul les exhorta tous à prendre de la nourriture, en disant : Il y a aujourd’hui quatorze jours que vous êtes à jeun et dans l’attente, et que vous n’avez rien pris.

Bible Crampon

Actes 27 v 33 - En attendant le jour, Paul exhorta tout le monde à prendre de la nourriture : " Voici, leur dit-il, le quatorzième jour que, remplis d’anxiété, vous restez à jeun sans rien prendre.

Bible de Sacy

Actes 27. 33 - Sur le point du jour, Paul les exhorta tous à prendre de la nourriture, en leur disant : Il y a aujourd’hui quatorze jours que vous êtes à jeun, et que vous n’avez rien pris, en attendant la fin de la tempête .

Bible Vigouroux

Actes 27:33 - Lorsque le jour commençait à poindre, Paul les exhorta tous à prendre de la nourriture, en disant : C’est aujourd’hui le quatorzième jour que vous êtes dans l’attente, à jeun et ne prenant rien ;

Bible de Lausanne

Actes 27:33 - Et en attendant que le jour vînt, Paul les exhortait tous à prendre de la nourriture, en disant : C’est aujourd’hui le quatorzième jour qu’en attendant vous êtes demeurés à jeun et n’avez rien pris ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 27:33 - As day was about to dawn, Paul urged them all to take some food, saying, Today is the fourteenth day that you have continued in suspense and without food, having taken nothing.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 27. 33 - Just before dawn Paul urged them all to eat. “For the last fourteen days,” he said, “you have been in constant suspense and have gone without food — you haven’t eaten anything.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 27.33 - And while the day was coming on, Paul besought them all to take meat, saying, This day is the fourteenth day that ye have tarried and continued fasting, having taken nothing.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 27.33 - Cuando comenzó a amanecer, Pablo exhortaba a todos que comiesen, diciendo: Éste es el decimocuarto día que veláis y permanecéis en ayunas, sin comer nada.

Bible en latin - Vulgate

Actes 27.33 - et cum lux inciperet fieri rogabat Paulus omnes sumere cibum dicens quartadecima hodie die expectantes ieiuni permanetis nihil accipientes

Ancien testament en grec - Septante

Actes 27:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 27.33 - Bis es aber Tag werden wollte, ermahnte Paulus alle, Speise zu sich zu nehmen, und sprach: Es ist heute der vierzehnte Tag, daß ihr vor banger Erwartung ohne Nahrung geblieben seid und nichts zu euch genommen habt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 27.33 - Ἄχρι δὲ οὗ ⸂ἡμέρα ἤμελλεν⸃ γίνεσθαι παρεκάλει ὁ Παῦλος ἅπαντας μεταλαβεῖν τροφῆς λέγων· Τεσσαρεσκαιδεκάτην σήμερον ἡμέραν προσδοκῶντες ἄσιτοι διατελεῖτε, μηθὲν προσλαβόμενοι·