Comparateur des traductions bibliques
Actes 23:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 23:22 - Le tribun renvoya le jeune homme, après lui avoir recommandé de ne parler à personne de ce rapport qu’il lui avait fait.

Parole de vie

Actes 23.22 - Alors le commandant dit au jeune homme : « Ne raconte à personne ce que tu viens de me dire. » Puis il le laisse partir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 23. 22 - Le tribun renvoya le jeune homme, après lui avoir recommandé de ne parler à personne de ce rapport qu’il lui avait fait.

Bible Segond 21

Actes 23: 22 - Le commandant renvoya le jeune homme après lui avoir recommandé : « Ne dis à personne que tu m’as dévoilé cela. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 23:22 - Le commandant laissa repartir le garçon. Mais il lui fit d’abord cette recommandation : - Surtout ne va dire à personne que tu m’as prévenu de cette affaire.

Bible en français courant

Actes 23. 22 - Après avoir recommandé au jeune homme de ne dire à personne ce qu’il lui avait raconté, le commandant le renvoya.

Bible Annotée

Actes 23,22 - Le tribun renvoya le jeune homme, après lui avoir donné cet ordre : Ne dis à personne que tu m’as fait connaître ces choses.

Bible Darby

Actes 23, 22 - Le chiliarque donc renvoya le jeune homme, lui ayant enjoint de ne divulguer à personne qu’il lui eût déclaré ces choses.

Bible Martin

Actes 23:22 - Le Tribun donc renvoya le jeune homme, en lui commandant de ne dire à personne qu’il lui eût déclaré ces choses.

Parole Vivante

Actes 23:22 - Avant de laisser partir le garçon, le commandant lui recommanda :
— Surtout ne souffle mot à personne que tu m’as prévenu de cette affaire.

Bible Ostervald

Actes 23.22 - Le tribun renvoya le jeune homme, après lui avoir recommandé de ne dire à personne qu’il lui eût donné cet avis.

Grande Bible de Tours

Actes 23:22 - Le tribun renvoya le jeune homme, et lui défendit de découvrir à personne qu’il lui eût donné cet avis ;

Bible Crampon

Actes 23 v 22 - Le tribun renvoya ce jeune homme, après lui avoir recommandé de ne dire à personne qu’il lui avait fait ce rapport.

Bible de Sacy

Actes 23. 22 - Le tribun ayant entendu cela , renvoya le jeune homme, et lui défendit de découvrir à personne qu’il lui eût donné cet avis ;

Bible Vigouroux

Actes 23:22 - Le tribun renvoya donc le jeune homme, en lui ordonnant de ne dire à personne qu’il l’avait instruit de ces choses.

Bible de Lausanne

Actes 23:22 - Le commandant congédia donc le jeune homme après lui avoir donné cet ordre : Ne dis à personne que tu m’as fait connaître ces choses.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 23:22 - So the tribune dismissed the young man, charging him, Tell no one that you have informed me of these things.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 23. 22 - The commander dismissed the young man with this warning: “Don’t tell anyone that you have reported this to me.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 23.22 - So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 23.22 - Entonces el tribuno despidió al joven, mandándole que a nadie dijese que le había dado aviso de esto.

Bible en latin - Vulgate

Actes 23.22 - tribunus igitur dimisit adulescentem praecipiens ne cui loqueretur quoniam haec nota sibi fecisset

Ancien testament en grec - Septante

Actes 23:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 23.22 - Nun entließ der Oberste den Jüngling und gebot ihm, niemandem zu sagen, daß er ihm solches angezeigt habe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 23.22 - ὁ μὲν οὖν χιλίαρχος ἀπέλυσε τὸν ⸀νεανίσκον παραγγείλας μηδενὶ ἐκλαλῆσαι ὅτι ταῦτα ἐνεφάνισας πρὸς ⸀ἐμέ.