Comparateur des traductions bibliques
Actes 23:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 23:1 - Paul, les regards fixés sur le sanhédrin, dit : Hommes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit jusqu’à ce jour devant Dieu…

Parole de vie

Actes 23.1 - Paul regarde en face les membres du Tribunal et il dit : « Frères, j’ai toujours vécu pour Dieu jusqu’à maintenant et je n’ai rien à me reprocher. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 23. 1 - Paul, les regards fixés sur le sanhédrin, dit : Hommes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit jusqu’à ce jour devant Dieu…

Bible Segond 21

Actes 23: 1 - Les regards fixés sur le sanhédrin, Paul dit : « Mes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à aujourd’hui. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 23:1 - Paul fixa ses regards sur tous les membres du Grand-Conseil et déclara : - Mes frères, j’ai vécu devant Dieu jusqu’à ce jour avec une conscience parfaitement pure.

Bible en français courant

Actes 23. 1 - Paul fixa les yeux sur les membres du Conseil et dit: « Frères, c’est avec une conscience tout à fait tranquille que j’ai servi Dieu jusqu’à ce jour. »

Bible Annotée

Actes 23,1 - Paul fixant ses regards sur le sanhédrin, dit : Hommes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour.

Bible Darby

Actes 23, 1 - Et Paul, ayant arrêté les yeux sur le sanhédrin, dit : Hommes frères, je me suis conduit en toute bonne conscience devant Dieu jusqu’à ce jour...

Bible Martin

Actes 23:1 - Et Paul regardant fixement le Conseil, dit : hommes frères ! je me suis conduit en toute bonne conscience devant Dieu jusqu’à ce jour.

Parole Vivante

Actes 23:1 - Paul regarda bien en face tous les membres du Grand Conseil et commença par dire :
— Mes frères, en toute bonne conscience, je peux dire que j’ai toujours vécu pour Dieu jusqu’à ce jour et que ma conscience n’a rien à me reprocher.

Bible Ostervald

Actes 23.1 - Paul, les yeux arrêtés sur le Sanhédrin, dit : Mes frères, j’ai vécu jusqu’à présent devant Dieu en toute bonne conscience.

Grande Bible de Tours

Actes 23:1 - Paul, regardant le conseil, dit : Mes frères, jusqu’à cette heure je me suis conduit devant Dieu agissant avec une bonne conscience.

Bible Crampon

Actes 23 v 1 - Paul, les regards fixés sur le Sanhédrin, dit : « Mes frères, je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour dans toute la droiture d’une bonne conscience... »

Bible de Sacy

Actes 23. 1 - Paul regardant fixement le conseil, dit : Mes frères, jusqu’à cette heure je me suis conduit devant Dieu avec toute la droiture d’une bonne conscience.

Bible Vigouroux

Actes 23:1 - Paul, regardant fixement le Conseil, dit : Mes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour.

Bible de Lausanne

Actes 23:1 - Et ayant arrêté les yeux sur le conseil, Paul dit : Hommes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis gouverné par [l’aide de] Dieu
{Ou pour Dieu.} jusqu’à ce jour.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 23:1 - And looking intently at the council, Paul said, Brothers, I have lived my life before God in all good conscience up to this day

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 23. 1 - Paul looked straight at the Sanhedrin and said, “My brothers, I have fulfilled my duty to God in all good conscience to this day.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 23.1 - And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 23.1 - Entonces Pablo, mirando fijamente al concilio, dijo: Varones hermanos, yo con toda buena conciencia he vivido delante de Dios hasta el día de hoy.

Bible en latin - Vulgate

Actes 23.1 - intendens autem concilium Paulus ait viri fratres ego omni conscientia bona conversatus sum ante Deum usque in hodiernum diem

Ancien testament en grec - Septante

Actes 23:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 23.1 - Da sah Paulus den Hohen Rat fest an und sprach: Ihr Männer und Brüder, ich habe mit allem guten Gewissen Gott zu dienen gesucht bis auf diesen Tag.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 23.1 - ἀτενίσας δὲ ⸂ὁ Παῦλος τῷ συνεδρίῳ⸃ εἶπεν· Ἄνδρες ἀδελφοί, ἐγὼ πάσῃ συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ θεῷ ἄχρι ταύτης τῆς ἡμέρας.